Английское: поиск слов по маске и определению
Всего найдено: 2519
- роман английской писательницы Джейн Остин «Нортенгерское ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Лесли Патрик (1879—1957) английский архитектор и градостроитель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский архитектор XIX—XX вв.
- Английский архитектор (19-20 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- еврей-оленевод, купивший любимый футбольный клуб английской королевы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- около этого острова в дельте Нила в августе 1798 года английский флот контр-адмирала Нельсона разгромил флот Наполеона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски этот морской термин звучит как "over all" — "все наверх!", а как это слову звучит по-русски
- по-английски этот морской термин звучит как «over all» — «все наверх!», а как это слову звучит по-русски?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- причина смерти английской принцессы Дианы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- агафья на английский манер
- имя английский писательницы Кристи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман английского писателя Джона Брейна "Благочестивый ..."
- роман английского писателя Джона Брейна «Благочестивый ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роман английской писательницы Энн Бронте «... Грей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- согласно названиям фильмов, отличавшихся в английском оригинале только предлогами, и Жан-Клод Ван Дамм, и Джонни Депп, как и Данте задолго до них, побывали именно там
- «инферно» в буквальном переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джеймс (1732—1794) английский архитектор
- Роберт (1728—1792) английский архитектор
- роман английской писательницы Джордж Элиот «... Бид»
- Английский архитектор (1728-1792)
- роман английской писательницы Джордж Элиот "... Бид"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- организатор освободительной борьбы английских колоний в Северной Америке XVIII века
- Английский футболист, защитник
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- Джон Бертрам (1920—84) английский физик
- Джон Кауч (1819—92) английский астроном
- Сэмюэл (1722—1803) организатор освободитеьной борьбы английских колоний в Северной Америке, руководитель организации «Сыны свободы»
- английский писатель, автор сказок-аллегорий «Шардик», «Уотершипские холмы», романа «Чумные собаки»
- Английский астроном (1819-1892)
- английский мореплаватель, участник экспедиций Р. Ченслера для поисков прохода Северным морским путем, достигший устья Северной Двины (1553 г.)
- Английский физик (1920-1984)
- английский мореплаватель, принятый в Москве Иваном IV Грозным, обработавший отчет Р. Ченслера в книгу «Английские путешественники в Московском государстве в XVI в.»
- Английский шахматист, международный гроссмейстер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский писатель (1672-1719)
- Английский врач (1793-1860)
- английский врач 19 в., описавший бронзовую болезнь
- Джозеф (1672—1719), английский писатель, журналы «Болтун», «Зритель»
- Томас (1793—1860), английский врач
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- именно такое название, данное в честь супруги английского короля Уильяма IV, получил австралийский город, основанный в 1836 году
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Перси Шелли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- знаменитое селение южнее города Кале во Франции, близ которого 25 октября 1415 произошло сражение между французскими и английскими войсками
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт и романист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский рок-музыкант Билли ....
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский философ
- Английский философ, представитель неопозитивизма (1910-1989)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский микробиолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский микробиолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы по фамилии Мердок
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1879—1962) английский композитор, педагог, органист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский артист
- Джереми Джон, английский актер, лауреат премии «Оскар» за лучшую мужскую роль (1990) и ряда других престижных наград
- английский актер, исполнивший роль Саймона Грубера в фильме «Крепкий орешек 3»
- английский актер
- английский актер, исполнивший роль Антонио в фильме «Венецианский купец»
- английский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1990 году в фильме «Перемена судьбы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- картина английского живописца Д. Миллера «Рыцарь ... на переправе»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- что получится, если соединить английское «легкое» с латинской «водой»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- по-английски, «холостяк» — «bachellor» — «человек ученый», на иврите, «холостяк» — «равак» — «человек пустой», вспомнив закон джунглей, назовите, как будет «холостяк» на хинди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английская монета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- 0,4047 га в английской системе мер
- английская мера площади
- единица площади в английской системе мер равная 4840 квадратным ярдам (или 4046,86 кв. м)
- английская мера
- площадь в английской системе мер, которую за день вспахивает пара волов
- английская единица площади
- 4047 квадратных метра земли в английская системе мер
- английский «гектар»
- английский кусок гектара
- мера для английского землемера
- английские 0,4047 га
- Английская мера площади = 4047 кв. м
- мера английских угодий
- Единица площади в системе английских мер
- английская мера земли
- земляной квадрат по-английски
- четыре английских сотки
- 40 соток по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Питер (родился в 1949) английский поэт и прозаик, романы «Большой лондонский пожар», «Английская музыка», «Дом доктора Ди»
- Английский писатель, поэт ("Большой лондонский пожар", "Английская музыка")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон (1834—1902), английский историк (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- если английские названия штатов США поставить в алфавитном порядке, то какой штат будет на первом месте?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- имя английского математика Тьюринга
- имя английского математика, логика, криптографа, оказавшего существенное влияние на развитие информатики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- тревожное английское слово, пришедшее в русский вместе с импортными автосигнализациями
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя знаменитого британского актера, который по признанию у критиков и популярности у публики среди английских актеров своего поколения уступал только Джону Гилгуду и Лоуренсу Оливье
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский шахматист, международный гроссмейстер
- английский фельдмаршал, министр обороны (1952-54 гг.), руководитель эвакуацией английских войск из Дюнкерка (1940 г.), главнокомандующий Союзных войск в Средиземноморье (с 1943 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского детского писателя Милна, создателя Винни-Пуха
- имя английского писателя Милна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




















- Английский индолог, нумизмат, хранитель Собрания монет и медалей (1884-1955)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Минерал, островной силикат редкоземельных элементов (от имени английского минералога Т. Аллана)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель-литературовед ХХ века
- Английский астролог и теософ
- Уолтер (родился в 1911) английский писатель и литературовед, роман «Чего только не было в жизни»
- английский астролог и теософ (псевдоним — Алан Лео)
- английский писатель, автор романа «Чего только не было в жизни», монографии «Джойс Кэри»
- английский писатель, автор книг «Английский роман», «Традиция и мечта», «Беспокойный запад»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- опера английского композитора Б. Бриттена «... Херринг»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский церковный деятель и латинский писатель, автор сборника "Загадки" (640-709)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- на этом острове в 1623 году состоялась знаменитая «резня», лишившая английских купцов доступа к богатейшим «островам Пряностей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Генри Филдинга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Слово или выражение, заимствованные из американского варианта английского языка
- слова или выражения, заимствованные из американского варианта английского языка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Слова и выражения, заимствованные из американского варианта английского языка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эссе английского поэта Мэтью Арнолда «Культура и ...»
- эссе английского поэта Мэтью Арнолда "Культура и ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- поэма английского поэта Джона Донна "... мира"
- роман английского писателя Джона Лили "Эвфуэз, или ... остроумия"
- эссе английского писателя Роберта Бертона "... меланхолии"
- эссе английского писателя Роберта Бертона «... меланхолии»
- роман английского писателя Джона Лили «Эвфуэз, или ... остроумия»
- поэма английского поэта Джона Донна «... мира»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Общее название народных английских танцев (17-19 вв.)
- английский бальный танец
- английский танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Слово или выражение, заимствованное из английского языка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (разг.) преподавательница английского языка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (устар.) человек, испытывающий пристрастие ко всему английскому
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пристрастие ко всему английскому
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (устар.) женщина, испытывающая пристрастие ко всему английскому
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Пристрастие ко всему английскому, англомания
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Тот, кто испытывает расположение к английской нации, её культуре
- поклонник, сторонник английской нации и культуры; противоп. англофоб
- фан всего английского
- фан английской культуры
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Тот, кто не приемлет английского образа жизни, обычаев, является противником английской культуры
- Человек, ненавидящий все английское
- противник, ненавистник английской нации и культуры; противоп. англофил
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Патологическая боязнь всего английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Та, кто не приемлет английского образа жизни, обычаев, является противницей английской культуры
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- неприязнь к английскому
- Боязнь всего английского, англофобия
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский врач XIV века
- Английский врач (14 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Чужой против хищника»
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Смертельная битва»
- английский кинорежиссер, постановщик фильмов «Солдат», «Сквозь горизонт», «Шоппинг»
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Обитель зла»
- Английский футболист, защитник, первый темнокожий футболист в сборной Англии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английский физик, получивший зависимость вязкости жидкости от температуры
- английский физик, установивший закон ползучести металлов
- английский физик, доказавший влияние состояния поверхности металлов на их свойства
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское женское имя
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- англо-французская золотая монета английского короля Гениха VI
- Англо-французская золотая монета английского короля Генриха VI
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- литературовед, изучал историю английской и американской литературы, труды о Шекспире
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в США в переводе с английского означает «якорная стоянка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- за большие заслуги в развитии английского флота этого военно-морского деятеля XVIII века, адмирала, первого лорда Адмиралтейства неофициально называли «отцом флота»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское религиозное песнопение
- английское церковное песнопение
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Прощай, ...!»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- этот метод предупреждения заражения ран и их лечения предложил в 1867 году английский хирург Джозеф Листер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский сатирик, автор "Мемуаров Мартина Писаки" (1667-1735)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор драм «Последнее прости Армстронга», романа «Когда молчит оружие»
- Английский писатель, драматург ("Железная рука", "Когда молчит оружие")
- Джон (родился в 1930) английский драматург; драм. трилогия «Остров всемогущих» (совместно с М. д'Арси), роман «Когда молчит оружие»
- Джон (родился в 1930) английский драматург; пьесы «Последнее прости Армстронга», «Железная рука», «Остров всемогущих», роман «Когда молчит оружие»
- английский писатель, автор драм «Остров всемогущих», «Представление про Конноли», «Железная рука»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- памфлет английского публициста Джона Милтона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Филипа Сидни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- акционерное торговое общество, учреждено в Лондоне в 1920 году по английским законам советской кооперативной делегацией
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, создатель практически пригодной прядильной машины (1732-1792)
- английский изобретатель и предприниматель, создатель практически пригодной прядильной машины
- английский изобретатель банкоброша (1769)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- м. татарск. бедряна, айва, квит, пигва, гунна, гутей, дерево Cydonia vulgaris; дерево Amelanchicr vulgaris; английская мушмула, каменная груша, ирга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английские композиторы
- английский композитор
- семья английских композиторов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский композитор (балет "Панч и ребёнок")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Мэтью (1822—88) английский поэт, педагог, критик
- английский поэт, педагог, автор сборников «Заблудившийся бражник», «Критические опыты», эссе «Культура и анархия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Мэтью (1822—1888) английский поэт и критик
- английская фирма, изготавливающая бронежилеты для полицейских собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- Английский футбольный клуб (Лондон)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «искусство»
- в переводе с английского — «искусство»
- искусство на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «the» как часть речи
- уточняющее (род, смысл и другое) служебное слово, при существительном в ряде языков, например в английском the, немецком — der, die, das
- в английском языке — «the», «a», «an»; в немецком — «der», «die», «das»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- так звали английского писателя Кронина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- туз с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- нил (р. 1932), английский журналист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого языка программирования происходит от английского слова «собирать, монтировать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского художника XIX века Д. Россетти «... Сирийская»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- марка английского автомобиля
- английский физик, построивший кривую упаковочных коэффициентов, характеризующих энергии связи атомных ядер
- английское спортивное авто «... Мартин»
- нероскошь, по словам Остапа Бендера, английского происхождения
- английский физик, открывший уран-238
- «... Мартин» (английский автомоб.)
- английский физик, предложил метод газовой диффузии и электромагнитный метод для разделения изотопов
- «... Мартин» (английский автомобиль)
- Фрэнсис Уильям (1877—1945) английский физик; создал масс-спектрограф; Нобелевская премия 1922
- английский физик, показавший, что большинство стабильных элементов являются смесью изотопов
- английский спортивный автомобиль «... Мартин»
- английск. спортивное авто «... Мартин»
- английский физик, создавший масс-спектрограф, с помощью которого доказал наличие изотопов у хлора и ртути
- английское авто
- Английский физик, изобретатель масс-спектрометра (1877-1945, Нобелевская премия 1922)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1922 г.)
- «... Мартин» (марка английского автомобиля)
- английский легковой автомобиль «... Мартин»
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- нэнси (1879—1964), виконтесса первая женщина — член английского парламента (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- цикл сонетов английского писателя Филипа Сидни «... и Стелла»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский юрист и политик XVII — XVIII века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский комик
- английский актер, исполнивший роль Мистера Бина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- знаете ли вы, что первый звездный ... издал английский астроном Уильям Гершель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- по-русски — вложение, а по-английски?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ричард (родился в 1923) английский актер, режиссер, продюсер родился в Кембридже
- Английский кинорежиссёр, актёр ("Ганди")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- историческая область в Индии (современный штат Уттар-Прадеш); в XVIII — начале XIX вв. Ауд — одно из значительных индийских княжеств, активно боровшихся против экспансии английской Ост-Индской компании; было захвачено ею в 1856
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская «проверка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский выражение «находящийся за пределами»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Бен
- имя английской писательницы Бен, занимавшейся попутно шпионской деятельностью
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Российский и английский пианист, дирижёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский балетмейстер (1906-1988)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в этом английском городе впервые состоялись соревнования по спортивной игре с воланом и ракетками на площадке, что и отразилось на названии игры
- английский город, по имени которого названа спортивная игра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- английский поэт-романтик XVIII—XIX вв., автор поэмы «Бронзовый век»
- английский поэт-романтик XVIII—XIX вв., автор поэмы «Шийстонский узник»
- английский поэт
- английский поэт-романтик XVIII—XIX вв., автор поэмы «Дон-Жуан»
- по мнению Стендаля, этот классик пал жертвой злобы, которую в английском обществе вызывало его свободолюбие
- английский поэт-романтик
- Английский поэт-романтик, поэма "Манфред"
- английский поэтклассик
- английский поэт-классик
- английский лорд, «гордости поэт»
- Джордж Ноэл Гордон (1788—1824) английский поэт-романтик, лорд, «Паломничество Чайльд Гарольда», «Гяур», «Лара», «Корсар», «Манфред» и «Каин», «Еврейские мелодии»
- английский поэт-романтик XVIII—XIX вв., автор поэмы «Паломничество Чайлд Гарольда»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- уолтер Бартон (1888— ?), английский экономист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- симфония английского композитора Б. Бриттена "... о героях"
- поэма английского писателя Оскара Уайльда «... Редингской тюрьмы»
- симфония английского композитора Б. Бриттена «... о героях»
- поэма английского писателя Оскара Уайльда "... Редингской тюрьмы"
- роман английского писателя Джона Уйэна "... о майоре Изерли"
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «... о предместье»
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк "... о предместье"
- роман английского писателя Джона Уйэна «... о майоре Изерли»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский композитор, дирижёр и педагог (1868-1946)
- английский композитор
- Гренвилл (1868—1946) английский композитор, дирижер и педагог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- вид габардина, английский габардин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Сабатини «... Великолепный»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт, прозаик и драматург ("Новости со всего света", "Сны в летнюю ночь", "Anno Domini")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1917 г.)
- английский физик, осуществивший поляризацию рентгеновских лучей
- Английский ученый-физик, лауреат Нобелевской премии
- английский физик, открывший характеристическое рентгеновское излучение
- Английский физик, осуществил поляризацию рентгеновских лучей, открыл характеристическое рентгеновское излучение (1877-1944, Нобелевская премия 1917)
- Чарлз (1877—1944) английский физик; Нобелевская премия 1917
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физиолог (1872-1947)
- Джозеф (1872—1947) английский физиолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (20 в.)
- какой английский писатель за 200 лет до Гете создал образ Фауста?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- российский кинорежиссер, актер, исполнивший роль английского солдата в фильме «Потомок Чингисхана»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- современная английская фирма, выпускающая охотничьи арбалеты марки Коммандо
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель ("Попугай Флобера", "Дикобраз", "Любовь и так далее")
- английский актер, исполнивший заглавную роль в фильме «Дориан Грей»
- английский актер, исполнивший заглавную роль в фильме «Хроники Нарнии: Принц Каспиан»
- английский актер, известный ролями в фильмах «Хроники Нарнии: Принц Каспиан» и «Дориан Грей»
- джулиан (р. 1946), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера объема жидкости
- английская мера объема, вместимости
- традиц. английская мера объема — 163, 65 л (для сыпучих веществ)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель
- кто из английских писателей придумал Питера Пэна?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик, филолог, богослов (1630-1677)
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Стэнли (родился в 1928) английский писатель, трилогия «Наблюдатели на берегу», «Истинно верный конец», роман «Случай с братом»
- Английский писатель ("Наблюдатели на берегу", "Случай с братом")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Так на так, баш на баш по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский психолог (1886-1969)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роберт (1577—1640), английский ученый и деятель церкви (БКА)
- английский химик-органик, Нобелевская премия (1969, совместно с О. Хасселем)
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1969 г.)
- английский химик, заложивший основы конформационного анализа
- Английский химик-органик (Нобелевская премия 1969)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- глас гитары Билла Уаймана из легендарной английской рок-группы "Rolling Stones"
- глас гитары Билла Уаймана из легендарной английской рок-группы «Rolling Stones»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский типограф и издатель (1706-1775)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский лорд, выдвинувший в 1929 г. идею гексагональных шахмат
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мореплаватель, открыл пролив между островом Тасмания и Австралией
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский писатель XVII века, автор сатирической поэмы «Гудибрас»
- английский писатель XIX века, автор дилогии «Едгин», «Возвращение в Едгин»
- английский писатель XIX века, автор романа «Жизненный путь»
- Английский писатель (1835-1902, "Едгин", "Возвращение в Едгин", "Жизненный путь")
- Сэмюэл (1612—80) английский писатель; поэма «Гудибрас»
- Сэмюэл (1835—1902) английский писатель; дилогия «Едгин» и «Возвращение в Едгин», роман «Жизненный путь»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Генри Вальтер (1825—92) английский естествоиспытатель и путешественник; в 1848—59 гг. путешествовал по берегам реки Амазонки, в Южной Америке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- 3-х мачтовый корабль английского флота, на котором был известный в истории мятеж, конец 18 в
- Английский парусный корабль, на котором был известный в истории мятеж (18 в.)
- этот остров в Тихом океане открыл английский мореплаватель У. Блай и назвал его в честь своего корабля
- острова в Тихом океане; владение Новой Зеландии; открыл в 1787 г. английский мореплаватель У. Блай и назвал в честь своего корабля «Bounty»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английское парусное двухмачтовое судно XVII—XIX вв.
- Английское парусное двухмачтовое судно 17-19 вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1584—1622) английский полярный исследователь
- английский полярник XVII века, участник экспедиций по поиску Северо-Западного прохода из Атлантического в Тихий океаны
- Английский полярный исследователь (1584-1622)
- английский полярник XVII века, исследовавший Гудзонов залив, море к западу от Гренландии, открывший острова в Канадском Арктическом архипелаге, полуостров Хейс (Гренландия), проливы Джонса и Ланкастера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- повесть английского писателя Джона Фаулса "... из черного дерева"
- повесть английского писателя Джона Фаулса «... из черного дерева»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- Английский математик и изобретатель, автор проекта цифровой вычислительной машины (1791-1871)
- (Бэббидж) Чарлз (1792—1872) английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дэвида Стори «... в Кэдмен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бывшая охотничья собака английского происхождения; порода собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский государственный деятель и военачальник (1389-1435)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в моде первой половины XV века съемная юбка английского джеркина, заложенная односторонними складками
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите с английского слово «секьюрити»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (18 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский путешественник по Африке (1821-1893)
- английский путешественник по Центральной Африке, открывший второй исток Белого Нила, озеро Альберт, водопады Мерчисона на реке Виктория-Нил
- английский путешественник, руководитель египетской военной экспедиции в Южный Судан (1869 г.), автор труда «Альберт-Ньяса, Большой водоем Нила и исследование истоков Нила»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- филип (1816—1902), английский поэт (БКА)
- английский астроном, впервые описавший появление ярких точек на краю лунного диска в начале и конце полной фазы солнечного затмения, возникающего, когда солнечный свет проходит между горами на краю лунного диска
- Английский астроном (1774-1844)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- лилиан (1874—1937), английская театральная деятельница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физиолог
- Уильям Мэддок (1860—1924) английский физиолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- генри Уолтер (1825-92), английский исследователь, открыл более 8000 видов прежде неизвестных насекомых на Амазонке
- Английский энтомолог и путешественник (1825-1892)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- слово «снайпер» в переводе с английского означает «стрелок по ...»
- слово "снайпер" в переводе с английского означает "стрелок по ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- произведение английский поэта, лорда Теннисона
- Произведение английского поэта, лорда Теннисона (1879)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английские государственные деятели, отец (1592-1628) и сын (1628-1687)
- фаворит и министр английских королей Якова I и Карла I Стюарта, главный проводник абсолютистской политики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская актриса, исполнившая роль медсестры Эвелин в фильме «Перл Харбор»
- английская актриса, исполнившая роль Сары в фильме «Интуиция»
- английская актриса, исполнившая роль Анны Валери в фильме «Ван Хельсинг»
- английская актриса, исполнившая роль Авы Гарднер в фильме «Авиатор»
- английская актриса, исполнившая роль Донны в фильме «Клик: с пультом по жизни»
- английская актриса, исполнившая роль Селин в фильме «Другой мир»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- ирландский драматург, писавший на французском и английском языках, основоположник драмы абсурда, лауреат Нобелевской премии (1969 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское дополнение к яичнице
- английская «копченая свинина»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- Английский футболист, муж певицы В. Адамс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист, полузащитник клуба «Лос-Анджелес Гэлакси» и сборной Англии
- знаменитый английский футболист Дэвид ...
- Английский футболист, муж певицы В. Адамс
- английский футболист
- английский полузащитник Дэвид ...
- звезда английск. футбола Дэвид ...
- звезда английского футбола Дэвид ...
- дэвид ..., английский футболист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман английского писателя Р. Сабатини
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1654—1725) английский экономист (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джозеф Пьер Хилер (Илари) (1870—1953) английский политический деятель и писатель-католик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Окрас английского сеттера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Арфа (1640—1689) английская писательница (персона)
- имя английского актера Кингсли
- имя английского актера Барнса
- кто из известных английских писательниц одновременно занималась разведывательной деятельностью?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский боксёр, настоящая фамилия Томпсон (1811-1880)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- алан (р. 1934), английский писатель (БКА)
- Английский кинорежиссёр ("Копи царя Соломона")
- английский кинорежиссер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1867-1931, "Анна из пяти городов", "Лорд Рейнго")
- Арнолд (1867—1931) английский писатель, романы «Анна из пяти городов», «Повесть о старых женщинах», «Лорд Рейнго»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский комик ... Хилл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (1862—1925), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ботаник, путешественник XIX века, автор обзора всех известных в то время цветковых растений (совместно с Дж. Гукером)
- Английский философ, родоначальник философии утилитаризма (1748-1832)
- Английский ботаник (1800-1884)
- английский философ
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марка английского авто
- дорогое английское авто
- авто, слышавшее английскую речь
- английский автомобиль
- марка английского автомобиля
- крутая английская тачка
- николас (1907—1978), английский карикатурист и писатель (БКА)
- авто с английской «пропиской»
- автомоб. английского «разлива»
- английская автомобильная марка
- Английский гоночный автомобиль
- авто с инструкцией на английском языке
- английская автомарка
- Английская фирма по выпуску спортивных автомобилей (основана в 1919)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский писатель, религиозный проповедник (1628-1688, "Путешествие пилигрима")
- английский писатель, религиозный проповедник, автор романов «Путешествие пилигрима», «Жизнь и смерть мистера Бэдмана»
- Джон (1628—88) английский писатель, религиозный проповедник, роман «Путешествие пилигрима»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ричард (около 1567—1619) английский актер, друг У. Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фирменное название высококачественного забардина английской одноименной фирмы в Лондоне; мужской дорогой элегантный плащ, производимый этой фирмой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Австралии, руководитель экспедиции по изысканию трассы для трансавстралийского телеграфа, первым пересекший материк с севера на юг (от Мельбурна до залива Карпентария)
- тоня, английская певица (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (около 1543—1623) английский композитор, органист, вирджиналист, нотоиздатель; создатель англ. мадригала
- Английский композитор, основоположник национальной школы мадригала, представитель школы вёрджинелистов, органист, нотоиздатель (около 1543-1623)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1917-1993, "Мёд для медведей", "Заводной апельсин", "1985")
- Английский разведчик, дипломат, агент советской разведки (1910-1963)
- Антони (1917—93) английский писатель, романы «Право на ответ», «Заводной апельсин»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рисовальщик, автор иллюстраций к журналам и книгам (1872-1898)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рисовальщик, автор иллюстраций к журналам и книгам (1872-1898)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мыслитель XVIII века
- Эдмунд (1729—1797) английский публицист и философ, один из лидеров вигов
- Английский исследователь Австралии (1821-1861)
- английский исследователь Австралии
- Роберт О Хара (1821—1861) английский исследователь Австралии
- Английский мыслитель, публицист (1729-1797, "Размышления о Французской революции", "Письма о цареубийственном мире")
- английский публицист и философ, один из лидеров вигов, автор памфлетов против Французской революции конца XVIII века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- Джон Десмонд (1901—1971) английский физик и общественный деятель
- Английский физик и общественный деятель (1901-1971)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Шоу
- имя английского драматурга Шоу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский историк музыки (1726-1814)
- английская писательница, автор романов «Камилла», «Цецилия», «Эвелина»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ФК
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1852—1927) английский математик
- Английский математик-алгебраист (1852-1927)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель-эрудит, автор труда "Анатомия меланхолии" (1577-1640)
- Английский актёр (1925-1984, "Кто боится Вирджинии Вулф?", "Клеопатра", "Укрощение строптивой")
- английский писатель-эрудит, автор энциклопедического труда «Анатомия меланхолии», ставшего одним из наиболее ярких образцов эссеистики эпохи барокко
- английский исследователь Африки, дипломат, исследовавший в 1854-55 и 1856-59 гг. (совместно с Дж. Скипом) Сомали и открывший озеро Танганьика (1858 г.)
- (Бартон) (наст. Дженкинс) Ричард (1925—84) английский актер, «Клеопатра», «Кто боится Вирджинии Вулф?», «Укрощение строптивой», «1984»
- Роберт (1577—1640) английский писатель-эрудит
- Английский путешественник, открыл озеро Танганьика (1821-1890)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский изобретатель, создал конвертерный способ передела чугуна в сталь (1813-1898)
- английский металлург, создавший конвертерный способ передела чугуна в сталь
- английский изобретатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский изобретатель и химик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский парусник экспедиции Ч. Дарвина
- знаменитый парусный английский корвет
- Английский военный парусный корвет, на котором совершил кругосветную экспедицию Ч.Дарвин
- Знаменитый парусный английский корвет (кругосветная экспедиция с участием Ч. Дарвина)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите по-английски «гончая»
- старинная английская порода гончих
- Старинная английская порода собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- роман английской писательницы Джордж Элиот «Адам ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- дело на английский манер
- английское «дело»
- английский аналог русского дела
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Наименование американской и английской оккупационных зон в Германии (1946-1949)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Бенджамин Дизраэли, лорд Beaconsfield, виконт Гугенден) (1804—1881) английский государственный деятель и писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в немецкой и английской литературе может означать 1 000 000 000 000
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- законопроект, внесенный на рассмотрение английским парламентом
- английский законопроект
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Французская киноактриса ("Невыносимая легкость бытия", "Три цвета: синий", "Английский пациент")
- французская актриса, обладательница премии «Оскар» 1997 года за лучшую женскую роль второго плана в фильме «Английский пациент»
- французская киноактриса, обладательница премии «Оскар» 1997 года за лучшую женскую роль второго плана в фильме «Английский пациент»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- кем стал для Дж. Б. Шоу английский писатель Фрэнк Хэррис?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский прозаик, популярный художник-карикатурист (1872-1956, "Семеро мужчин")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская актриса, певица ("Фотоувеличение", "Прекрасная спорщица")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- второй по численности населения из английских городов
- в этом английском городе находятся автосборочные заводы компании «Бритиш мотор холдинг», в том числе фирм «Остин» и «Моррис»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- немецкий линкор, потопивший в 1941 году одним залпом флагман английского флота линкор «Худ»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Член популярного английского вокально-инструментального квартета "The Beatles"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- самая известная английск. группа
- Популярный английский музыкальный ансамбль, рок-группа
- английские «жуки»
- английская рок-группа 60-70 гг.
- английская рок-группа 60-70 годов
- английск. «жуки» в рок-музыке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Поклонник английской музыкальной группы "The Beatles"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Увлечение музыкой английской группы "The Beatles"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Александр, английский генерал и сельский хозяин, принял в 1799 г. участие в войне против Типпо-Саиба в Индии в качестве адъютанта Веллингтона и потом описал эту войну в особом сочинении
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский сухой джин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское национальное блюдо, которое в переводе обозначает «кусок говядины»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский дирижёр, импресарио, композитор (1889-1961)
- томас (1879—1961), английский дирижер (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский жаргон на островах Полинезии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- («епископ») английское название шахматного слона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского художника XIX века Д. Россетти
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская гончая, выведенная бельгийскими монахами
- Английская гончая собака
- Порода собак, английская гончая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- драма английского писателя Эдуарда Мура «Жиль ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Язык описания гербов в геральдике (смесь французских и английских слов со средневековой латынью)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- первоначально часть мужского костюма, клубный пиджак членов английских аристократических клубов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Антони-Фредерик (1907—1983) английский историк искусств и двойной агент разведки
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- роман английской писательницы Б. Смолл «... Уиндхем»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название какого предмета одежды переводится с английского как «сияющий, сверкающий, горящий ярким пламенем, цвета пламени»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский поэт и художник (1757-1827)
- Уильям (1757—1827) английский поэт и художник, «Песни неведения», «Песни познания»
- английский поэт и художник, автор поэтических сборников «Песни неведения», «Песни познания», сборника «Пословицы ада»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский шахматист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Вильфрид Скауэн ... (1840–1922) английский поэт
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это слово из лексикона английских покеристов означало способ запугивания противника «хорошая мина при плохой игре»
- английский «обман»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский композитор и дирижёр (1891-1975, опера "Олимпийцы", балет "Шах и мат")
- Артур (1891—1975) английский композитор и дирижер; опера «Олимпийцы», телеопера «Товия и ангел», балеты «Шах и мат», «Леди из Шалота», симфония «Герои утра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название автомобиля багги в переводе с английского означает именно это насекомое
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Английский фармаколог (Нобелевская премия 1988)
- английский фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1988 г.)
- английский фармаколог, автор трактатов по созданию блокаторов b-адренорецепторов и гистаминовых H2-рецепторов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1948 г.)
- Английский физик, лауреат Нобелевской премии
- Патрик Мейнард Стюарт (1897—1974) английский физик; Нобелевская премия 1948
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бывший английский премьер
- Английский государственный деятель, премьер-министр
- настоящая фамилия Дж. Оруэлла, английского писателя и публициста
- английский экс-премьер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- бытовое название английск. полисмена
- разговорное название английского полисмена
- Неофициальное название английских полицейских
- английский мент
- мент на английский манер
- английский полицейский
- мент по-английски
- бытовое название английского полисмена
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- его родиной считается Швейцария, где в 1888 году английский турист Уилсон Смит соединил двое саней доской и спустился на них с горы
- переведите на английский выражение «катание на санях с гор»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- название какой породы собак в переводе с английского означает «куцый хвост»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- (наст. Дерек Нивен ван ден Богарде) Дирк (родился в 1921) английский актер, «Слуга», «Несчастный случай», «Гибель богов», «Смерть в Венеции», «Ночной портье»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в английской мифологии домашний дух (мифическое)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в английской низшей мифологии дух или домовой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ, представитель неогегельянства (1848-1923, "Философская теория государства")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джордж (р. 1961), английский поп-музыкант (БКА)
- английский мальчик или расколовшиеся яйца
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский писатель, автор романа "Нутро любого человека"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Роберт (1627—91) английский химик и физик, один из учредителей Лондонского королевского общества; сформулировал первое научное определение химического элемента; способствовал становлению химии как науки; установил один из газовых законов
- английский физик, партнер Мариотта
- Английский физик и химик, положивший начало химическому анализу
- английский физик, сформулировавший первое научное определение химического элемента
- Английский химик и физик, сформулировал первое научное определение химического элемента (1627-1691)
- английский физик и химик
- английский физик, открывший зависимость объема газа от давления
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское boy — мальчик и scout — разведчик
- английск. аналог нашего пионера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Генри Томас (1821—1862) английский историк и социолог, «История цивилизации в Англии»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское парусно-моторное судно для ловли сельди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Анна (около 1507—36) вторая жена английского короля Генриха VIII; казнена по обвинению в супружеской неверности
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Генри Сент-Джон (1678—1751) английский государственный деятель, публицист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский драматург, автор драм «Человек на все времена», «Да здравствуйте королева, виват!», «Нежный Джек»
- английский драматург, драмы «Человек для любой поры» (1960), «Да здравствует королева, виват!» (1971) , «Нежный Джек» (1965)
- Английский драматург (20 в.)
- английский драматург, автор драм "Человек на все времена", "Да здравствуйте королева, виват!", "Нежный Джек"
- английский драматург, драмы "Человек для любой поры" (1960), "Да здравствует королева, виват!" (1971) , "Нежный Джек" (1965)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- английский драматург, родоначальник жанра трагикомедии в английской литературе
- английский драматург, автор комедий «Женоненавистник», «Рыцарь пламенеющего пестика», пьесы «Филастр»
- фрэнсис (ок. 1584—1616), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец и график (1801 или 1802-1828)
- Ричард Паркс (1801 или 1802—28) английский живописец и график, «Лодки у берега»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдмунд (1730—1793) английский государственный деятель и оратор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- английский ФК
- Город и порт в Великобритании, климатический приморский курорт (Английская Ривьера)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская фирма, выпускающая элитарные охотничьи ружья
- английский «хозяин»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- один из самый старых городов США, основанный в 1630 году английским эсквайром Джоном Уинтропом
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский писатель, автор книги "Жизнь Сэмюэла Джонсона" (1740-1795)
- (Босвелл) Джеймс (1740—95) английский писатель, книга «Жизнь Сэмюэла Джонсона»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский рокер
- английский нож
- Холодное оружие, английский нож
- Английский рок-музыкант, певец, киноактёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский пунш
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач-офтальмолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физикохимик, петрограф (1887-1956)
- Английская писательница (1899-1973)
- английский физикохимик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский контр-адмирал, предложивший шкалу для оценки силы ветра
- Английский военный гидрограф и картограф (1774-1857, шкала Бофорта)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- «баррель» в переводе с английского
- "баррель" в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- уоррен, английский критик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и богослов (14 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном, открыл аберрацию света, нутацию земной оси (1693-1762)
- (Брэдли) английский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Брайт) английский врач, который ввел в медицину термин «гипноз»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во «Возвращение в ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- алан (р. 1925), английский журналист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач, один из основоположников нефрологии (1789-1858)
- английский врач, один из основоположников нефрологии
- Ричард (1789—1858) английский врач, один из основоположников нефрологии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английская певица (сопрано)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джордж (Боу) (1778—1840), английский денди (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский актёр и режиссёр, сценарист, продюсер ("Генрих V", "Много шума из ничего")
- Кеннет (родился в 1960) английский актер, режиссер, сценарист, продюсер, реж. «Генрих V», «Много шума из ничего», пост. «Вторая смерть», «Среди тусклой зимы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель-фантаст
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас, английский врач, писатель (персона)
- автобиографическая книга английского писателя Томаса Хьюза «Том ... в Оксфорде»
- Крейг (р. 1947), английский журналист (БКА)
- Английский и австралийский астроном
- (Броун) Роберт (около 1550 — около 1633) английский протестантский теолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- в английской низшей мифологии существо типа домового
- В английской мифологии существо типа домового
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Роберт (1812—1889) английский поэт, «Действующие лица», «Кольцо и книга»
- и английский поэт прошлого века, и американский конструктор оружия
- Английский поэт (1812-1889, "Мужчины и женщины", "Кольцо и книга")
- Английская поэтесса (1806-1861, "Аврора Ли")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский боксёр, автор первых правил соревнований по боксу (1704-1789)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский социалист-утопист (1809-1895)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1922-1986, "Путь наверх", "Жизнь наверху", "Ревнивый бог")
- английский писатель, автор романов «Путь наверх», «Жизнь наверху», «В ожидании Шийлы», «Благочестивый агент»
- Джон (1922—86) английский писатель, романы «Путь наверх», «Жизнь наверху», «Ревнивый бог», «Благочестивый агент»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский четырёхколёсный рессорный экипаж для охоты
- английский 4-колесный рессорный охотничий экипаж
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское название коньяка
- водка с английским уклоном
- марка известного английского коньяка
- английский коньяк
- водка английского разлива
- водка на кухне английской хозяйки
- английское горячительное
- коньяк по английскому рецепту
- водка в английском ресторане
- коньяк с английским уклоном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик, составил первые таблицы десятичных логарифмов (1561-1630)
- (Briggs) Генри (1561—1630) английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- как называлась игра, в которую любили играть члены двух почтенных английских семейств, проживавших по разные стороны реки в графстве Лестершир?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский драматург Ричард ... Шеридан
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марка английского автомобиля
- английский город, рифмующийся с пистолем
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «английское» имя певицы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский композитор
- Английский композитор, пианист, дирижёр (1913-1976, оперы "Питер Граймс", "Сон в летнюю ночь")
- английский композитор, автор симфоний «Баллада о героях», «Военный реквием»
- Бенджамин (1913—76) английский композитор, пианист, дирижер, оперы «Питер Граймс», «Альберт Херринг», «Сон в летнюю ночь»
- английский композитор, автор опер «Питер Граймс», «Поворот винта»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский выражение «краткое инструктирование»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ренессансные свободные английские штаны
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская золотая 20-ти шиллинговая монета, чеканенная Кромвелем в 1656 г. и Карлом II в 1660—1662 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английская золотая 20-ти шиллинговая монета, чеканенная Кромвелем в 1656 г. и Карлом II в 1660—1662 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- русский поэт; писал также на английском языке. В 1972 эмигрировал в США, Нобелевская премия (1987)
- русский поэт, писал также на английским языке, с 1974 года в США, лауреат Нобелевской премии (1987 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский футбольный клуб
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница Эмили ...
- Анна (1820—1849) английская писательница, автобиографический роман «Агнес Грей»
- Шарлотта (псевдоним Каррер Белл) (1816—1855) английская писательница, романы «Джен Эйр», «Шерли»
- английск. писат-цы Эмили и Энн ...
- «Джейн Эйр» (английской писательница)
- Эмили (1818—1848) английская писательница, роман «Грозовой перевал»
- английская писательница, автор романов «Эмма», «Вилетт», «Учитель»
- английский ликер на травах
- английская писательница, автор романа «Агнес Грей»
- английский писательницы, сестры
- Английская писательница, роман "Джейн Эйр"
- английская писательница, автор романов «Шерли», «Джейн Эйр»
- Английские писательницы, сестры: (1816-1855, "Джейн Эйр"), (1818-1848, "Грозовой перевал"), (1820-1849)
- английская писательница, автор романа «Грозовой перевал»
- английские писательницы Эмили и Энн ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский боксёр, автор первых правил соревнований по боксу (1704-1789)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «Мисс Джин ... в расцвете лет»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английский бульон из капусты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ботаник, «отец» беспорядочного движения
- известный английский ботаник
- английский ботаник, описавший строение семяпочки
- английский ботаник, открывший «именное» движение
- английский ботаник, установивший основные различия между голосеменными и покрытосеменными растениями
- Английский ботаник, открыл броуновское движение (1773-1858)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (17 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский авантюрист, первый раджа Саравака
- английский писатель, автор романа «Знак обнаженного меча»
- английский режиссер
- Английский режиссёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английская писательница ("Отель “У озера”", "Мезальянс", "Поздние гости")
- Анита (родился в 1928) английская писательница, роман «Отель „У озера“», «Мезальянс», «Поздние гости»
- Фердинанд (наст. Теодор Таггер) (1891—1958) австрийский писатель; драмы «Елизавета Английская», «Героическая комедия», «Симон Боливар»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- томас (1608—1680), английский проповедник писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- генри Питер (1778—1868), английский юрист и политик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (англ. bruta — грубый) архит. направление, у истоков этого течения стояли английский архитекторы Смитсон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1915 г.), директор Кавендишской лаборатории с 1938 г
- Английский физик, лауреат Нобелевской премии
- Английские физики, отец (1862-1942) и сын (1890-1971), Нобелевская премия 1915 г.
- английский физики, отец и сын, Нобелевская премия 1915, Уильям Генри (1862—1942) и Уильям Лоренс (1890—1971)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1915 г.), основоположник рентгеноструктурного анализа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- малколм (1932—2000), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ (1846-1924)
- английский философ
- английский астроном
- фрэнсис Герберт (1846—1924), английский философ (БКА)
- Английский астроном, открыл аберрацию света, нутацию земной оси (1693-1762)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский график и живописец (1867-1956)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский график и живописец (1867-1956)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марк Изамбар ...(1769-1849) — английский инженер французского происхождения, построил первый подводный тоннель (под Темзой)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (англ. — бирмингемская фабрика ручного огнестрельного оружия) английская фирма, выпускающая охотничьи магазинные карабины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское парусное каботажное судно
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- российская актриса, исполнившая роль учителя английского в телесериале «Простые истины»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский флибустьер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мастер по изготовлению английских застежек
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский композитор, музыкант, строитель органов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и логик, разработал алгебру логики (1815-1864)
- английский математик, разработавший алгебру логики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский выражение «угольная яма»
- английская «угольная яма»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- роман английского писателя Джека Линдсея "... сыновей"
- роман английского писателя Джека Линдсея «... сыновей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (родился в 1933) английский кинорежиссер
- Английский кинорежиссёр ("Экскалибур", "Избавление", "Изумрудный лес")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эрик Генри Стонли (1911—80) английский физик и общественный деятель
- Английский физик и общественный деятель (1911-1980)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский и американский актер, драматург, автор пьес и инсценировок по новеллам В. Инвинга «Рип Ван Винкль»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английское парусное двухмачтовое судно 17-19 вв.
- английское парусное двухмачтовое судно XVII—XIX вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера объема жидкостей и сыпучих веществ. 1 бушель (британский) равен 36,3687 дм куб., 1 бушель (США) равен 35,2393 дм куб.
- английская мера объема сыпучих тел
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (1854—1924) английский дипломат, посол в России
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и изобретатель, автор проекта цифровой вычислительной машины (1791-1871)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уолтер (1826—1877) английский экономист и публицист (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший роль Бэтмена в фильме «Темный рыцарь»
- английский актер, исполнивший главную роль в фильме «Эквилибриум»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английский философ, автор трактата «Новый орагон»
- Английский философ, родоначальник английского материализма
- Английский: философ, естествоиспытатель (13 в.)
- Натаниел (1642 или 1647—1676) руководитель восстания фермеров в Виргинии против английских колониальных властей
- Английский, философ, естествоиспытатель (13 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский психолог, представитель ассоциативной психологии (1818-1903)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский биолог, один из основоположников генетики
- английский биолог, предложивший науку об изменчивости и наследственности организмов назвать генетикой
- Английский биолог, один из основоположников генетики (1861-1926)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Семья английских художников, резчиков монетных штемпелей 18-20 вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ален (1901—1980), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский нож
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (1616-1703, "Арифметика бесконечного")
- (Уоллис) Джон (1616—1703) английский математик, труд «Арифметика бесконечного»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- вдова английского короля Генриха V
- Английская артистка балета, балетмейстер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в Германии с конца 15 в. верхняя мужская одежда, соответствующая французскому пурпуэну, итальянскому джуббоне, английскому джеркину
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- раз по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мореплаватель, участник 2-й и 3-й экспедиций Дж. Кука (1772-79 гг.), руководитель кругосветной экспедиции (1790-95 гг.), исследовавший побережье Северной Америки от Калифорнии до Аляски
- Английский мореплаватель (1757-1798)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Уэринг) Эдуард (1734—1798) английский математик
- Английский математик, труды по алгебре, теории чисел (1734-1798)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- как звали английского фабриканта, который изобрел плотную бумагу для черчения?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский эквивалент русского слова «расписка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски — «widow», по-немецки — «wetwe», по-французски — «veuve», по-итальянски — «vedova», по-японски — «мибодзин» — «еще не умерший человек», а по-русски?
- по-английски — "widow", по-немецки — "wetwe", по-французски — "veuve", по-итальянски — "vedova", по-японски — "мибодзин" — "еще не умерший человек", а по-русски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сидней (1859—1947) и Беатриса (1858—1943) английский экономисты, историки рабочего движения, супруги
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Уэбстер) Чарлз Кингсли (1886—1961) английский историк; в 1950—54 президент Британской академии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- испанская актриса, исполнившая роль домработницы-мексиканки в фильме «Испанский английский»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Джошуа (1730—1795) английский изобретатель посуды
- вид английской керамики с белыми рельефными фигурами на цветном фоне
- изобретатель английского фарфора
- тип английской керамики в стиле классицизма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Оскара Уайльда "... леди Уиндермир"
- поэма-бурлеск английского поэта Джона Гея
- комедия английского писателя Оскара Уайльда «... леди Уиндермир»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английский химик и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1927 г.)
- английский химик и фармаколог, выделивший гормоноподобные регуляторы — простагландины
- английский химик и фармаколог, Нобелевская премия (1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
- Английский химик и фармаколог (Нобелевская премия 1982, совместно с С. Бергстремом и Б. Самуэльсоном)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта-романтика Дж. Байрона «Бронзовый ...»
- поэма английского поэта-романтика Дж. Байрона "Бронзовый ..."
- роман английской писательницы Маргарет Дрэбл "Ледяной ..."
- роман английской писательницы Маргарет Дрэбл «Ледяной ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский фельдмаршал, командующий английских войск в Индии (1796 г.), союзных войск в войне против Наполеона на Пиренеях (1803-13 гг.), разбивший Наполеона при Ватерлоо (1815 г.)
- Английский фельдмаршал, командовал армией в битве при Ватерлоо (1769-1852)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- название этой быстроходной гребной шлюпки происходит от английского термина "китобойное судно"
- переведите на английский выражение "китобойная лодка"
- название этой быстроходной гребной шлюпки происходит от английского термина «китобойное судно»
- переведите на английский выражение «китобойная лодка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Джон (1834—1923) английский логик, разработал граф. аппарат диаграмм
- Английский математик и логик (1834-1923)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский клавишный музыкальный инструмент, небольшой клавесин
- Клавишный музыкальный инструмент, английская разновидность небольшого клавесина с корпусом в виде прямоугольного ящика (обычно без ножек) и струнами, расположенными по диагонали
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- приговор по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский журналист и публицист (1901-1969, "Россия в войне. 1941-1945", "Франция. 1940-1955", "Америка сомневается")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джека Линдсея «..., которую предали»
- роман английского писателя Джека Линдсея "..., которую предали"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]














- слово идентичное английскому indeed
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Последний ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская буква
- английское V
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- член английской партии
- член одной из английских политических партий
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, участник Манхэттенского проекта (1915-1996)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Политическая партия в Англии (XVII-I-ая половина XIХ вв.), предшественница английской либеральной партии
- Английская политическая партия, противостоявшая тори
- английские либералы
- прозвище этой английской политической партии произошло от шотландского «разбойники»
- одна из английских партий
- английские либералы в прошлом
- партия, предшественница английской либеральной партии
- английская партия
- партия английской буржуазии
- английск. политическая партия
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- штефан (р. 1933), венгерско-английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон, английский религиозный реформатор XIV в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская королева, последняя из Ганноверской династии
- английская королева, изображенная на первой в мире почтовой марке «Черный пенни»
- царственное растение амазонских джунглей, названное в честь английской королевы, последней из Ганноверской династии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- роман английской писательницы Шарлотты Бронте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач, один из основоположников дерматологиии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский анатом и врач, первым описал артерии основания головного мозга (1621-1675)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский король по прозвищу Завоеватель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Уилсон) Чарлз (1869—1959) английский физик, изобрел прибор для наблюдения треков микрочастиц (камера Вильсона), Нобелевская премия 1927
- Английский физик, изобретатель прибора для наблюдения треков микрочастиц
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1927 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужское имя: (английское) производное от Вильгельм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автомобиль
- роман английского писателя Уильяма Годвина «Калеб ...»
- марка английского гоночного автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская династия
- «адрес английской королевы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бывший английский футболист (однако выступал за сборную Уэльса), ставший после завершения спортивной карьеры актером
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- малая английская борзая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- малая английская борзая
- английская борзая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера земельной площади, около 10 га
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Вулф
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Крепкая английская водка
- (английское whisky, whiskey, от гэльского wisgebeatha — вода жизни) алкогольный напиток у шотландцев (этнографическое)
- Алкогольный напиток, крепкая английская или американская водка
- английский крепкий спиртной напиток
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английская карточная игра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона «... Баллантрэ»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Г. Грина «... и слава»
- роман английского писателя Г. Грина "... и слава"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Пригоршня праха», «Почетный меч»
- английский писатель, автор сатирических романов «Мерзкая плоть», «Упадок и разрушение», «Незабвенная»
- английский писатель, автор сатирического романа «Возвращение в Брайдсхед», автобиографического романа «Испытание Гилберта Пинфолда»
- Ивлин (1903—66) английский писатель, сатирик-моралист, романы «Мерзкая плоть», «Пригоршня праха», «Незабвенная», «Возвращение в Брайдсхед»
- английский писатель, автор трилогии «Шпага чести»
- английский писатель, автор трилогии «Шпага чести», «Почетный меч»
- Английский писатель (1903-1966, "Пригоршня праха", "Почётный меч")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Чарлза Сноу «... домой»
- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во «... в Брайдсхед»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница (1864-1960, роман "Овод", оратория "Вавилон")
- английская писательница, автор романа «Овод»
- имя Этель, английская писательница, «Овод»
- английская писательница, автор романов «Сними обувь твою», «Овод в изгнании», музыкальной оратории «Вавилон»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский архитектор (1857-1941)
- Чарлз Френсис Эксли (1857—1941) английский архитектор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автомобиль
- марка английского автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- швейцарец Шлейер назвал свой искусственный язык словом, образованным из искаженных английских слов «мир» и «говорить»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик, изобретатель разборной электр. батареи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ученый, открывший ультрафиолетовое излучение
- английский ученый, сконструировавший рефрактометр и гониометр
- Английский учёный, открыл палладий и родий, сконструировал рефрактометр и гониометр (1766-1828)
- английский ученый, впервые получивший в чистом виде платину
- английский ученый, открывший палладий
- Английский химик, открыл палладий, родий (1766-1828)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Фаулса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт-романтик, выдающийся представитель «озерной школы»
- (Уордсуорт) Уильям (1770—1850) английский поэт-романтик; представитель «озерной школы»; поэма «Прелюдия»
- Английский поэт-романтик (1770-1850)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сборник стихов английского поэта Теда Хьюза
- роман английской писательницы Б. Смолл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- Чарльз (1820—1894) французский модельер английского происхождения, создатель первого дома моделей от кутюр, кринолина, манекена, турнюра
- знаменитый английский модельер XIX века, прославившийся шитьем бальных платьев
- английский предприниматель XIX века, художник по костюмам, творец одежды из криолина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Перси Шелли «... Ислама»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский дирижёр (1869-1944)
- (псевдоним П. Кленовский) Генри Джозеф (1869—1944) английский дирижер, педагог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский палеонтолог (1864-1944)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ и биолог (1894-1981)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пелем Греннвилл (1881 — 1975), английский писатель (БКА)
- этот английский юморист был посвящен в рыцари в возрасте 94 лет, за полтора месяца до своей смерти
- Английский писатель-юморист, автор книг о Дживсе и Вустере (1881-1975)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель-юморист, автор книг о Дживсе и Вустере (1881-1975)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик, открыл палладий, родий
- Английский учёный, открыл палладий и родий, сконструировал рефрактометр и гониометр (1766-1828)
- Английский химик, открыл палладий, родий (1766-1828)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский археолог (1880-1960)
- ведущий английский археолог первой половины ХХ века, открывший царские гробницы в Уре
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский канцлер, казненный Генрихом VIII за государственную измену (1473-1530)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Вирджиния (1882—1941) английская писательница, литературный критик, романы «Миссис Дэллоуэй», «К маяку», «Волны»
- Английская писательница (1882-1941, "Волны")
- английская писательница, автор романов «Волны», «Миссис Дэллоуэй», «К маяку»
- английская писательница, основательница «психологической школы» в литературе
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- название этого олимпийского вида спорта звучит по-английски как «дрессаж»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Английский физик, лауреат Нобелевской премии
- Деннис (1900—1979) английский физик, Нобелевская премия 1971
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Длинный мужской плащ с пелериной, без рукавов (назван по имени английского генерала Генри Гавелока)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский анатом (17 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский металлург (1858-1940)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский анатом и врач (1613-1685)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская порода упряжных лошадей
- Английская упряжная порода лошадей
- порода лошадей, английская упряжная
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская упряжная порода лошадей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера жидкостей, перешедшая к нам через порты или гавани: полосьмухи, полштофа, полкружки, бутылка; моск.-бог. боченочек, баклажка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астроном, чье имя носит одна из самых известных комет
- английский астроном и геофизик, составивший первый каталог звезд южного неба
- английский астроном
- английский астроном и геофизик, доказавший наличие периодических комет и предсказавший время нового появления кометы, получившей его имя
- английский астроном и геофизик, открывший солнечную хромосферу
- Английский астроном и геофизик, составил первый каталог звезд Южного неба (1656-1742)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская мера объема в рифму с баллоном
- единица вместимости и объема жидких и сыпучих тел, применяемая в странах с английской системой мер
- дольными единицами этой английской меры объема являются пинта и унция
- английская мера объема
- восемь английских пинт
- Единица объёма и ёмкости в системе английских мер (3,8-4,5 куб. дм)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- что вывешивают снаружи на дверь английские студенты, показывая всем, что заняты приемом гостя или гостьи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]















- английский психолог и антрополог, один из создателей биометрии, дифференциальной психологии, метода тестов, евгеники
- Английский психолог и антрополог, один из создателей евгеники (1822-1911)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ричард (родился в 1922) английский живописец, представитель поп-арта и неореализма; в 1950 основал «Независимую группу»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это слово впервые встречается в английской королевской Грамоте 1267 г. Оно готского происхождения и означает, согласно одной из версии, «группа купцов», а согласно другой версии, исходное значение этого слова — «группа воинов, дружина»
- это слово впервые встречается в английской королевской Грамоте 1267 г. Оно готского происхождения и означает, согласно одной из версии, "группа купцов", а согласно другой версии, исходное значение этого слова — "группа воинов, дружина"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский врач, основатель современной физиологии и эмбриологии
- Английский врач, основатель современных физиологии и эмбриологии (1578-1657)
- английский врач, естествоиспытатель XVI—XVII вв., основоположник современной физиологии и эмбриологии, впервые высказавший мысль, что «все живое происходит из яйца»
- знаменитый английский врач, который опроверг господствовавшее в течении 1500 лет учение Галена о движении крови в организме
- английский врач
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский биохимик (1865-1940, Нобелевская премия 1929)
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1929 г.), открывший органические соединения небелковой природы, входящие в состав некоторых ферментов
- английский биохимик, открывший коферменты
- английский биохимик, Нобелевская премия (1929, совместно с Х. Эйлером-Хельпином)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский романист, новеллист и поэт
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ежедневная английская газета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (18 в.)
- Английский историк (1829-1902)
- Английский египтолог (1879-1963)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский купец, основатель фарфорового завода в с. Вербилки в Подмосковье
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель
- Харкнесс Маргарет (псевдоним — Джон Ло), английская писательница 19 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физикохимик, основатель научной школы
- английский физикохимик, блестящ. педагог, основатель научн. школы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский актёр (1717-1779)
- Дейвид (1717—1779) английский актер, в театре «Друри-Лейн» (Лондон)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Харрингтон) Джеймс (1611—77) английский публицист эпохи Английской революции 17 в., идеолог нового дворянства и буржуазии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (16-17 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский археолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский биолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский металлург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, чьи романы любил Карл Маркс
- Английская писательница, чьи романы любил Карл Маркс (1810-1865, "Мэри Бартон", "Крэнфорд", "Руфь")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский колониальный деятель, первый генерал-губернатор Индии (1732-1818)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский режиссёр (1900-1971)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- филип (1889—1944), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт, автор комедий «Полли», «Опера нищего», трагедии «Пленники»
- английский поэт, автор поэмы-бурлеска «Веер», цикла поэм-пасторалей «Неделя пастуха»
- Английский поэт и драматург (1685-1732, "Опера нищих")
- Джон (1685—1732) английский поэт и драматург, автор комедии "Опера нищих"
- английский поэт, автор комедий "Полли", "Опера нищего", трагедии "Пленники"
- английский поэт, автор поэмы-бурлеска "Веер", цикла поэм-пасторалей "Неделя пастуха"
- Джон (1685—1732) английский поэт и драматург, автор комедии «Опера нищих»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский женский головной убор, белый чепец, парчовая лента, поверх укладывалась особым образом полоска чёрной шерстяной материи (15-16 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский физиолог, химик и изобретатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- шутл. искусство обмана в пределах правил — умение заговорить партнера, отвлечь его внимание и добиться выигрыша (специфически английский термин, введен писателем С. Поттером в 1947 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1727—1788) английский живописец; портреты «Голубой мальчик», «Утренняя прогулка», пейзаж «Телега со жнецами»
- английский живописец, один из лучших портретистов и пейзажистов XVIII века
- Английский художник 18 века
- Английский живописец (1727-1788, "Голубой мальчик", "Телега со жнецами", "Портрет дамы в голубом")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Хаксли) Томас Генри (1825—95) английский биолог, соратник Ч. Дарвина
- английский биолог, доказавший морфологическую близость человека и высших обезьян
- английский биолог, развивший и обосновавший положение о единстве строения черепа у позвоночных
- Английский биолог, сподвижник Ч. Дарвина (1825-1895)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский государственный деятель, один из лидеров Лейбористской партии Великобритании (1863-1935, Нобелевская премия мира 1934)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Филдинга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- французский и английский короли
- и французский, и английский короли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский металлург, возродивший древний способ получения литой стали в тиглях (1704-1776)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский король, в честь которого назвали цветок
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- период английской истории, когда на Великобритании существовало семь англо-саксонских королевств
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Херберт) Джордж (1593—1633) английский поэт
- имя английского писателя Уэллса
- имя известного английского фантаста
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский историк (1828-1912)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Абрам (Abram Heraud) английский поэт и критик (1799—1887)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский художник, один из выдающихся английских акварелистов, друг Тернера (1775-1802)
- Томас (1775—1802) английский художник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Форма действительного залога в английском языке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского писателя Оскара Уайльда «... Падуанская»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном и оптик, открывший планету Уран
- Английские астрономы, отец (1738-1822, открыл Уран) и сын (1792-1871)
- английский астроном, основоположник звездной астрономии
- английский астроном, построивший первую модель Галактики
- английский астрономы, отец и сын, Уильям (Фридрих Вильгельм) (1738—1822)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский хирург, дерматолог XIX-XX вв., автор трактатов по вопросам врожденного сифилиса, красной волчанке, поражениям центральной нервной системы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Фредерик (1908—84) английский архитектор, градостроитель и теоретик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдуард (1737—1797) английский историк
- Английский историк (1737-1794,"История упадка и разрушения Римской империи")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английский футболист, защитник лондонского «Арсенала»
- Джеймс, английский архитектор, представитель классицизма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эта английская колония — одна из самых маленьких, и единственная в Европе
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- уильям (1836—1911), английский драматург и поэт (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский актёр, режиссёр (1904-2000, "Убийство в восточном экспрессе", "Ганди")
- Джон Артур (родился в 1904) английский актер, режиссер, «Убийство в восточном экспрессе», «Провидение», «Дирижер», «Ганди»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эрик (1882—1940), английский скульптор гравер писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рок-певец, вокалист "золотого состава" группы "Deep Purple"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский музыкант, гитарист группы "Pink Floyd"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский график (1757-1815)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик и врач (1544-1603)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- старая английская монета
- английская золотая монета (равная 21 шиллингу), находившаяся в обращении до 1817 г. (впервые была отчеканена в 1663 г. из золота, привезенного из Гвинеи)
- старинная золотая английская монета
- Старинная английская золотая монета
- старинная английская монета (1663—1817), с 1717 г. достоинством в 21 шиллинг
- Английская золотая монета, находившаяся в обращении до 1817 г
- английская золотая монета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- пиво с английской пропиской
- английская пивоваренная компания
- Алек (родился в 1914) английский актер, режиссер, «Мост через реку Квай», «Комедианты», «Кромвель», «Звездные войны»
- английский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1957 году в фильме «Мост через реку Квай»
- Английский актёр, режиссёр (1914-2000, "Звёздные войны", "Доктор Живаго")
- марка английского пива
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- поэма английского поэта Джона Китса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (1857—1903) английский публицист либерального направления, автор нескольких книг о положении английских трудящихся и о социализме
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский государственный деятель (1809-1898)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это слово в переводе с английского означает «роскошь, блеск» и стало названием и модельного агентства, и модного журнала
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- имя английской актрисы Джексон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- жанр английской вокальной пьесы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский врач, анатом, физиолог 17 в., давший классическое описание рахита (1650 г.), описавший капсулу печени (1654 г.), введший понятие «раздражимость» как принцип деятельности всех частей тела
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- опера английского писателя Б. Бриттена
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский философ, автор сочинений «Левиафан», «Основы философии»
- этот английский философ является автором выражения «Война всех против всех»
- Английский философ (1588-1679, "Левиафан", "Основы философии")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский изобретатель ванилина, заменителя ванили (1858)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский экономист (1858-1940, "Империализм")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, автор эссе «Защита прав женщины»
- Английский писатель (1756-1836, "Калеб Вильямс")
- Уильям (1756—1836) английский писатель, роман «Калеб Вильямс»
- английский писатель, автор романа «Калеб Вильямс», трактата «Рассуждение о политической справедливости»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский экономист, сторонник трудовой теории стоимости (1787-1869)
- Томас (1787—1869) английский экономист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского инженера Хаунсфилда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский режиссер, снявший фильм о Сталине "Красный монарх"
- Томас (родился в 1920) английский и американский астроном
- Английский и американский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1911—93) английский писатель, романы-притчи «Повелитель мух», «Шпиль», «Зримая тьма», «Бумажные людишки», Нобелевская премия 1983
- Английский писатель (1911-1993, "Повелитель мух", "Шпиль", "Зримая тьма", Нобелевская премия 1983)
- английский писатель, поэт XX века, лауреат Нобелевской премии (1983 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский прозаик, поэт и драматург ирландского происхождения, яркий представитель сентиментализма
- Английский писатель (1728-1774, "Векфильдский священник")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой киностудии в переводе с английского означает «лес из падубов»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский шахматный гроссмейстер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1867—1933) английский писатель, романы «Остров фарисеев», «Петриций», «Фриленды», трилогии «Сага о Форсайтах» и «Современная комедия», Нобелевская премия 1932
- Английский писатель (1867-1933, "Сага о Форсайтах", "Конец главы", Нобелевская премия 1932)
- «сага о Форсайтах» (английский писатель)
- английский писатель, автор «Саги о Форсайтах»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская игра с клюшками
- английская игра на лужайке
- английская игра с чулочным названием
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- эрнст (р. 1909), английский историк искусства (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское название территории Сянган
- Английское название территории Сянган в Китае
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман английской писательницы Джейн Остин «... и предубеждение»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- датская, английская, норвежская династии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (19 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский путешественник, автор "Записок о Московии" (16-17 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца У. Ханта «... Шарлотта»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (19-20 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джеймс (родился в 1923) английский архитектор, партнер Дж. Стирлинга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какое слово возводится этимологами к английскому выражению «истинная кровь», либо к греческому слову обозначающему «большой сосуд для смешивания вина с водой», или же к ирландскому выражению «корзина изобилия»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера веса, равная 0,064 грамма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- испанский аналог английского лорда
- испанский вариант английского лорда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший главную роль в фильме "Четыре свадьбы и одни похороны"
- английский актер по имени Хью
- Джеймс Огастес ... (1827-1892) английский путешественник
- английский актер, исполнивший главную роль в фильме «Четыре свадьбы и одни похороны»
- Английский путешественник (1827-1892)
- английский путешественник, офицер колониальных войск, исследователь Африки
- Английский актёр ("Четыре свадьбы и похороны", "Разум и чувствительность")
- английский путешественник, открывший в 1860-63 гг. (совместно с Дж. Спиком) исток реки Виктория-Нил из озера Виктория
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Блюдо для лордов из куропатки в английской кухне
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский аналог губернии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский топограф, исследователь Австралии, открывший бассейн реки Мерчисон (1848 г.), пересекший Австралию в 1855-56 и 1858 гг
- английский топограф, исследователь Австралии, открывший реки Ашбертон, Фортескью, Де-Грей, хребет Хамерсли, гору Огастес
- английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского художника XIX века Д. Россетти
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель первой спасательной лодки
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1716—1771) английский поэт, «Элегия, написанная на сельском кладбище»
- роман английской писательницы Энн Бронте «Агнес ...»
- Английский физик (1666-1736)
- английский поэт, автор поэмы «Элегия, написанная на сельском кладбище», од «Бард», «Шествие прозы»
- английский исследователь Австралии, открывший реку Гаскойн и устье реки Мерчисон (1838-39 гг.)
- английский физик, открывший явление электропроводности
- английский физик, разделивший все элементы на проводники и непроводники
- Джон (1798—1850) английский экономист и социалист-утопист, последователь Р. Оуэна
- Джордж (1812—1898) английский исследователь Австралии, открыл реку Гаскойн и устье реки Мерчисон
- Джордж Уильям (родился в 1926) английский химик
- Стефен (1666—1736) английский физик, открыл явление электропроводности
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роберт (1895—1985), английский писатель и критик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Роберт ... (1895-1985) английский писатель, автор романа «Я, Клавдий»
- английский писатель, автор романов «Со всем этим покончено», «Я, Клавдий», «Божественный Клавдий»
- Английский писатель и поэт (1895-1985, "Я, Клавдий", "Божественный Клавдий")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- его рабочий орган — это отвал, а свое название он получил от английского слова, означающего «нивелировать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский статистик и экономист (Нобелевская премия 2003, совместно с Р. Энглом)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский изобретатель первой спасательной лодки
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английская борзая) порода собак
- Английская борзая
- порода охотничьих собак, английская борзая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- существо из английского фольклора, ненавистник техники (википедия)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- название этого медведя в переводе с английского означает «серый, седой»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- Джозеф (1778—1837) английский актер-клоун
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский юрист, писатель, изобретатель и архитектор, создавший гравитационный регулятор хода
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Грэм (1904—91) английский писатель, романы «Суть дела», «Тихий американец», «Наш человек в Гаване», «Комедианты», «Власть и слава»
- Джон Ричард (1837—83) английский историк, автор «Истории английского народа»
- Английский писатель (1904-1991, "Тихий американец", "Наш человек в Гаване", "Власть и слава")
- английский писатель, автор пасторального романа «Пандосто»
- Джордж (1793—1841) английский математик и физик
- Английский математик и физик (1793-1841)
- английский писатель, автор романа «Тихий американец»
- Роберт (1558—92) английский писатель, роман «Пандосто»
- Английский философ, представитель неогегельянства (1836-1882)
- английский писатель, автор романов «Власть и слава», «Продается ружье»
- английский писатель, автор романа «Человек внутри», «Суть дела»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- английский городок, от которого все отсчитывают время и меридианы
- английский город, давший название нулевому меридиану
- название этого английского города в переводе означает «зеленая деревня»
- английский городок, от которого все отсчитывают время
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская фирма, производящая охотничье оружие
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- зеленый мир по-английски
- переведите на английский язык «зеленый мир»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (Greenaway) Питер (родился в 1942) английский кинорежиссер, художник, фильмы «Отсчет утопленников», «Повар, вор, его жена и ее любовник», «Книги Просперо» по мотивам «Бури» У. Шекспира, «Книга у изголовья»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский кинорежиссер
- Английский кинорежиссёр-документалист (1898-1972)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Петер (1829—88) английский химик, немец по происх.
- Немецкий и английский химик-органик, специалист по красителям (1829-1888)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик и химик, изобрел постоянный гальванический элемент (1811-1896)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик и химик, изобрел постоянный гальванический элемент (1811-1896)
- (Гроув — Гров) Уильям Роберт (1811—96) английский физик и химик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский напиток, смесь крепкого горячего чая, сахара и рома
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- роман английского писателя Джека Линдсея "Подземный ..."
- роман английского писателя Джека Линдсея «Подземный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик Льюис ...
- Английский физик (1905-1965)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский статистик и экономист (Нобелевская премия 2003, совместно с Р. Энглом)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Грина
- английский химик, один из основателей коллоидной химии
- английский химик, обнаруживший явления диализа и осмоса
- Английский химик, один из основателей коллоидной химии, ввёл термины "золь" и "гель" (1805-1869)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский экономист, получивший в 2003 году Нобелевскую премию по экономике за разработку метода коинтеграции для анализа временных рядов в экономике
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ботаник, ввел понятия «ткань», «паренхима»
- Английский ботаник, один из основоположников анатомии растений, ввёл понятие "ткань" (1641-1712)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- некий английский химик определил это как «частицы вещества не на своем месте», а как это называем мы?
- некий английский химик определил это как "частицы вещества не на своем месте", а как это называем мы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- герой английских баллад
- герой английских баллад Робин ...
- Герой английских народных баллад
- Английский поэт (1799-1845)
- английский поэт
- английский поэт, автор стихов «Причуды и прихоти», «Песня о рубашке», «Мост вздохов»
- английский поэт, автор цикла «Рабочие песни»
- эрвинг (р. 1916), английский математик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский мореплаватель, в честь которого в Сев. Америке названы река, залив и пролив
- английский мореплаватель, совершивший четыре плавания в арктических морях (1607-11 гг.) в поисках Северо-западного и Северо-восточного проходов из Атлантического океана в Тихий
- (Хадсон) Генри (около 1550—1611) английский мореплаватель
- английский мореплаватель, открыватель реки, залива и пролива в Северной Америке, названных его именем
- английский мореплаватель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирическая поэма английского писателя Сэмюэла Батлера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский зоолог (1868-1946)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какой строительный материал, по мнению юмористов из журнала «Красная Бурда», является английским выражением «Хорошо, но неправильно»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- робин (Рикман Эрик), английский литератор (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский естествоиспытатель, ученый и архитектор
- Английский физик, архитектор, естествоиспытатель, ввёл термин "клетка" (1635-1703)
- (Хук) Роберт (1635—1703) английский естествоиспытатель, ученый, экспериментатор, архитектор, ввел термин «клетка»
- английский естествоиспытатель, ввел термин «клетка»
- английский естествоиспытатель XVII в., установивший клеточное строение ткани
- английский ботаник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английские ботаники, отец (1785-1865) и сын (1817-1911)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский шахматист (1854-1930)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- порода лошадей, английская верховая
- Английская порода скаковых лошадей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ...Карл — английский консул в России
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- уильям (1778—1830), английский публицист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1606—1668) английский писатель, драмы «Хитрецы», «Любовь и честь»
- Английский писатель (1606-1668, "Хитрецы", "Любовь и честь")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- нидерландский футболист, играющийтренер английского ФК «Барнет»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский государственный деятель (1532-1588)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном, изучал солнечный спектр во время затмений (1868-1939)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- крайне реакционное крыло английских консерваторов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер
- английский актер, исполнивший роль Джеймса Бонда в фильме «Лицензия на убийство»
- английский актер театра и кино, исполнитель роли Джеймса Бонда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский физик и химик, введший понятие атомного веса
- Английский химик и физик, создатель химического атомизма (1766-1844)
- этот известный английский физик заложил основы своего великого открытия в детстве, когда обнаружил, что бесполезно посылать его в лес за спелой земляникой
- английский физик и химик конца XVIII — начала XIХ века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского художника XIX века Д. Россетти «... печали»
- картина английского художника XIX века Д. Россетти "... печали"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- Английский мореплаватель, совершил 3 кругосветных плавания (1652-1715)
- английский мореплаватель XVII-XVIII вв., пират, совершивший три кругосветных плавания, составивший карты южных районов Тихого океана, участник грабежей испанских портов в Америке (с главной базы пиратов в Атлантике, острова Тортю в Вест-Индии)
- Уильям (1652—1715) английский мореплаватель, совершил 3 кругосветных плавания
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- знаменитый английский пират
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский натуралист, разработал устройство гигрометра, пирометра, гальванического элемента (1790-1845)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Фаулса «... Мартин»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, создатель надувных шин для велосипеда, основатель фирмы "Данлоп" (1840-1921)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский мыслитель и философ (1875-1949, "Опыт со временем", "Серийный мир")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская танцевальная приставка к брейку
- танец на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- родной город английского короля Карла I Стюарта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский врач, натуралист и поэт, автор поэмы «Храм природы»
- Джордж Хауард (1845—1912) английский астроном и математик
- английский астроном и математик, предложивший гипотезу образования двойных звезд и применивший ее к системе Земля — Луна
- Чарлз Роберт (1809—1882) английский естествоиспытатель, «Происхождение видов путем естественного отбора», плавание на «Бигле» 1831—36, «Изменение домашних животных и культурных растений», «Происхождение человека и половой отбор»
- известный английск. естествоиспытатель
- английский физик-теоретик, заложивший основы дифракции рентгеновских лучей
- Эразм (1731—1802) английский врач, натуралист и поэт, дед Ч. Дарвина и Ф. Гальтона, «Храм природы»
- Английский естествоиспытатель, автор трактата "Происхождение видов путем естественного отбора"
- Английский астроном и математик (1845-1912)
- известный английский естествоиспытатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английское оружие, дротик
- Английское холодное оружие, короткое метательное копьё, дротик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Известный английский зоолог, писатель
- Лоренс Джордж (1912—90) английский писатель; тетралогия «Александрийский квартет» (романы «Жюстина», «Валтасар», «Маунтолив», «Клиа»)
- Английский зоолог и писатель (1925-1995, "Зоопарк в моем багаже")
- Английский писатель (1912-1990)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- раймонд, английский археолог
- Английское холодное оружие, короткое метательное копье, дротик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- однажды состязание английских стрелков из лука прервала непогода. Сломав стрелы, они отправились в паб и продолжили там турнир, а что родилось в результате?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]










- лоренс (1777— 1834), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский врач, давший свою фамилию умственно отсталым
- английский врач
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (1910—1966) английский актер и режиссер, дирижер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик и физик, один из основателей электрохимии (1778-1829)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям Генри (1871—1940) английский поэт и писатель. «Разрушитель души» (1905), «Новые стихи» (1907), «Стихи о природе и не только» (1908) и книга «Автобиография Супербродяги» (1908)
- Джон (около 1550—1605) английский мореплаватель
- английский мореплаватель, совершивший три плавания в поисках Северо-Западного прохода из Атлантического в Тихий океан (1585-87 гг.), открывший пролив к западу от Гренландии, Фолклендские (Мальвинские) острова (1592-94 гг.)
- Английский мореплаватель (около 1550-1605)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- женское имя: (английское) по названию цветка — Маргаритка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Генри Халлетт (1875—1968) английский физиолог и фармаколог; Нобелевская премия (1936, совместно с О. Леви)
- Английский фармаколог и физиолог, Нобелевский лауреат 1936 г
- Английский физиолог и фармаколог (1875-1968, Нобелевская премия 1936, совместно с О. Леви)
- английский физиолог и фармаколог, исследовавший химическую природу передачи нервного импульса через синапсы
- английский физиолог и фармаколог, лауреат Нобелевской премии (1936 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- в современной католической и английской церкви — старший священник, наблюдающий за группой приходов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский драматург
- английский драматург, автор комедий «Праздник башмачника, или Благородное ремесло», «Добродетельная шлюха», «Лондонский сторож»
- Английский драматург (1572-1632, "Добродетельная шлюха")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- русский аналог английск. бизнеса
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «... чести»
- роман английского писателя Дж. Олдриджа "... чести"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский писатель (около 1543-1600, романы "Джек из Ньюбери", "Благородное ремесло", "Томас из Рединга")
- английский писатель, на совести которого роман «Благородное ремесло»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «сбрасывание»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. аналог испанского гранда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английские бега
- Семья английских промышленников (17-18 вв.)
- английские скачки
- английский футбольный клуб
- скачки имени английского лорда
- в каком городе находится штаб-квартира английской компании «Роллс-Ройс»?
- семья английских промышленников
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Первый английский конвой с военными грузами для СССР, прибыл в Архангельск 31 августа 1941 г.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский слово: «разоблачающий»
- английский «сыщик»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- картина английского живописца Д. Миллера «... Рэйли»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- кто из английских писателей является родоначальником просветительского романа?
- этот английский писатель считается родоначальником периодической печати в Великобритании
- основатель английской разведки
- Даниель (около 1660—1731) английский писатель, романы «Капитан Сингльтон», «История полковника Жака», «Молль Флендерс», «Робинзон Крузо»
- Английский писатель, политический деятель (около 1660-1731, "Капитан Сингльтон", "Робинзон Крузо", "Роксана")
- английский футболист
- английский писатель, автор романов «Капитан Сингльтон», «История полковника Жака», «Молль Флендерс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английский рок-музыкант, актер, продюсер, наиболее известен как фронтмэн группы «Rolling Stones»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Уильям Стэнли (1835—1882) английский логик, экономист, статистик
- Английский логик, экономист, один из основателей неоклассического направления в экономической теории (1835-1882)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- энтони (Антони) (р. 1930), английский сценарист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джозеф (1846—1916), английский фольклорист и историк (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Распространенное английское мужское имя
- клайв (р. 1939), английский писатель родом из Австралии (БКА)
- имя английского писателя Ханта
- имя английского писателя Олдриджа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужское имя: (английское) одно из многоязыких производных от Иоанн
- драма английского писателя Роберта Болта «Нежный ...»
- яков на английский манер
- английск. аналог нашего Якова
- Английское мужское имя
- драма английского писателя Роберта Болта "Нежный ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английская киноактриса, получившая «Оскар» за лучшую женскую роль в 1973 году в фильме «Как в лучших домах»
- английская киноактриса, получившая «Оскар» за лучшую женскую роль в 1970 году в фильме «Влюбленные женщины»
- гленда (р. 1936), английская актриса и политический деятель (БКА)
- Английский боксёр (1769-1845)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Эдвард (1749—1823) английский врач, основоположник оспопрививания
- английский врач XVIII—XIX вв., основоположник оспопрививания
- Английский врач, основоположник оспопрививания (1749-1823)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите по-английски «мягкий человек»
- переведите на английский выражение «вежливый мужчина»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английское дворянство средней руки
- английский помещик
- английское нетитулованное мелкопоместное дворянство, занимающее промежуточное положение между пэрами и йоменами
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1859-1927, "Трое в лодке (не считая собаки)", "Трое на велосипеде")
- Клапка (1859—1927) английский писатель, повести «Трое в лодке (не считая собаки)», «Трое на велосипеде»
- известный английский писатель
- английский писатель ... Клапка ...
- английский писатель-юморист
- английский юморист ... Клапка
- известный английский писатель ... Клапка ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- дуглас (1803—1857), английский драматург юморист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского поэта Чосера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского поэта Хилла
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский танец
- английский танец (старин.)
- (жига) парный английский народный танец
- Быстрый английский народный танец
- Английский старинный танец
- Старинный английский народный танец
- старинный английский танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский металлург, разработавший экономичный способ переделки жидкого чугуна в сталь в конвертере
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Американская и английская единица объёма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица объёма для жидких и сыпучих тел
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужское имя: (английское) сокращенно от Джеймс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская водка
- водка с английской пропиской
- английская можжевеловая водка
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «Мисс ... Броуди в расцвете лет»
- водка английского разлива
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк "Мисс ... Броуди в расцвете лет"
- водка с "английской пропиской"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Кличка английских воинствующих шовинистов, колонизаторов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марка английского автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик и астрофизик (1877-1946)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Роулинг
- имя английской писательницы — автора серии романов о Гарри Поттере
- имя английской писательницы — автора романа «Шоколад»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- имя английского химика Пристли
- имя английского писателя Аддисона
- мужское имя: (английское) от Иосиф
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Брайан (родился в 1940) английский физик; Нобелевская премия (1973, совместно с А. Джайевером и Л. Эсаки)
- Английский физик (Нобелевская премия 1973, совместно с А. Джайевером и Л. Эсаки)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1973 г.)
- английский физик, предсказавший квантовые эффекты при протекании сверхпроводящего тока, названного его именем
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Кэри
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского поэта Донна
- Английское мужское имя
- имя английского поэта Китса
- Английский художник (1878-1961, "Нищие")
- имя английского писателя Лили
- Английский поп-певец ("Свеча на ветру")
- имя английского писателя Уэйна
- английск. аналог русского Ивана
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- английский аналог русского Ивана
- имя английского писателя Фаулса
- мужское имя (английское); английский художник
- имя английского писателя Беньяна
- имя английского драматурга Ардена
- имя английского писателя Брейна
- «иван» по-английски
- имя английского поэта Гея
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- комедия английского писателя Генри Филдинга «... Уайльд»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном (1890-1960)
- английский певец с хитом «Секс-бомб»
- Английский драматург (1851-1929)
- Английский поп-певец
- английский архитектор XVI—XVII вв., Уайтхолл в Лондоне
- английский композитор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Сэмюэл (1709—1784) английский писатель, лексикограф, «Словарь английского языка», повесть «Расселас, принц Абиссинский»
- английский драматург, поэт и критик, считавший, что боязнь поступить позорно — уже мужество
- Английский драматург (1573-1637, "Алхимик", "Заговор Катилины")
- Английская писательница (1912-1981, "Кристина", "Хороший слушатель")
- роман английского писателя Джойса Кэри «Мистер ...»
- Бенджамин (Бен) (1573—1637) английский драматург, «Вольпоне, или Лис», «Алхимик», «Заговор Катилины»
- Памела Хансфорд (1912—1981) английская писательница, жена Ч. П. Сноу, романы «Кристина», «Хороший слушатель», «Невообразимый Скиптон», «Ночь. Молчание. Кто там?», «На улице Корк, рядом с магазином шляп»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- имя английского драматурга Лилло
- мужское имя: (английское) Георгий
- имя английской писательницы Элиот
- имя английского поэта Крабба
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик; ед. измерения работы и энергии
- английский физик, экспериментально обосновавший закон сохранения энергии
- английский физик, определивший механический эквивалент тепла
- английский физик, установивший закон теплового действия электрического тока
- известный английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Томаса Харди «... Незаметный»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская кукла
- Персонаж английского театра кукол
- английский театр кукол
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Неприкасаемый ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- женское имя (английское)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название сока на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская буква (D)
- на какой реке стоит английский город Честер?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- изучая в 1922 году сахарный ..., английский физиолог Джон Маклеод открыл инсулин, а спустя год получил Нобелевскую премию
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская принцесса с трагической судьбой
- английская принцесса или певица Арбенина
- английская принцесса
- известная английская принцесса
- Английская принцесса (20 в.)
- погибшая в автокатастрофе английская принцесса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- Представитель левого крыла в Английской революции 17 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский премьер-министр и министр финансов XIX века, сторонник колониальных захватов
- Английский писатель, государственный деятель, премьер-министр Великобритании (1804-1881, "Конингсби")
- Исаак (1766—1848) английский литератор, отец лорда Биконсфильда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- мужское имя: (английское) сокращение от Ричард
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романа «Оливер Твист»
- английский писатель, автор романа «Посмертные записки Пиквинского клуба»
- английский классик, чей дух пронизывает комедию«Приходи на меня посмотреть»
- английский писатель, автор романа «Большие ожидания»
- английский писатель, автор романа «Дэвид Копперфилд»
- английский писатель, автор романа «Холодный дом»
- английский писатель, автор романа «Крошка Доррит»
- английский писатель, автор романа «Наш общий друг»
- Чарлз (1812—70) английский писатель, «Очерки Боза», романы «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Приключения Оливера Твиста», «Николас Никльби», «Мартин Чезлвит», «Лавка древностей», «Рождественские повести», «Домби и сын», «Дэвид Копперфилд»
- английский писатель, автор романа «Тяжелые времена»
- кто из английских классиков каждый год сжигал в костре адресованные ему письма?
- известный английский писатель
- английский писатель Чарльз ...
- Английский писатель (1812-1870, "Посмертные записки Пиквикского клуба", "Приключения Оливера Твиста", "Домби и сын", "Дэвид Копперфилд")
- английский писатель
- крупнейший английский писатель викторианской эпохи, гений английской словесности
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский химик-технолог, разработал непрерывный способ получения хлора (1822-1876)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- прозвище английского футболиста Уильяма Дина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач, сделавший прививку от оспы Екатерине II
- английский врач, сделал прививку от оспы Екатерине II
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский фигурист, чемпион Олимпийских игр (1984)
- Легендарный английский футболист, нападающий (1907-1980)
- английский футболист, сумевший забить за один сезон 1927/28 года 60 голов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эпическая драма английского писателя Томаса Харди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, один из создателей квантовой механики (1902-1984, Нобелевская премия 1933, совместно с Э. Шрёдингером)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1933 г.), создатель квантовой механики
- английский физик, предложивший метод вторичного квантования
- Поль Адриен Морис (1902—1984) английский физик, один из создателей квантовой механики; Нобелевская премия (1933, совместно с Э. Шредингером)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- это и корабль английского моряка, и спутниковый канал, и просто изобретение
- событие на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- комедия английского писателя Генри Филдинга «... путешествия в Лиссабон»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «трест» в буквальном переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское слэнговое понятие, обозначающее секс в публичных местах на глазах других людей (как у собак), часто в парках или на импровизированных пикниках
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Филилп (17О-751) английский общественный деятель (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, имя Конан
- английский писатель, автор романа «Затерянный мир»
- Английский писатель, автор книг о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне (1859-1930)
- английский писатель, автор повестей «Долина ужаса», «Этюд в багровых тонах», «Белый отряд»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- сэр Артур Игнатиус Конан ... (Дойл) ; (1859 —1930) — всемирно известный шотландский и английский писатель — автор детективных произведений о сыщике Шерлоке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса "Холодный ..."
- роман английского писателя Ч. Диккенса «Холодный ...»
- роман английского писателя Джека Линдсея "Твой ..."
- роман английского писателя Джека Линдсея «Твой ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Персонаж романа английского писателя Ч. Диккенса "Домби и сын" (1848)
- роман английского писателя Ч. Диккенса «... и сын»
- персонаж романа английского писателя Ч. Диккенса «Домби и сын»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сборник лирических сказок английского писателя Оскара Уайльда «Гранатовый ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- имя английского актера Монагана
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1572-1631, "Путь души", "Анатомия мира")
- английский поэт, основоположник «метафизической школы», автор поэм «Путь души», «Анатомия мира»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физикохимик, президент Лондонск. химического общества (1937—39)
- Английский физикохимик, создал теорию мембранного равновесия (1870-1956)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- верховая лошадь, выводившаяся на Дону; продукт многовекового скрещивания мелкой степной породы с лучшими расами равнинной северной, в древности аланской, а в наше время — чистокровной английской
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это спортивное слово произошло от английского глагола «давать наркотики»
- английское «подмешивание», нашедшее место в спорте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Лессинг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса «Крошка ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- родной город английского писателя Томаса Харди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец, автор большого количества портретов участников Отечественной войны 1812 г. (1781-1829)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- маргарет (р. 1939), английская романистка (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское движение или джазовый прием
- этот джазовый термин произошел от английского слова «движение» и означает высокий темп исполнения
- английское движение и джазовый прием
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1631—1700) английский писатель; драма «Завоевание Гранады»
- Английский писатель (1631-1700, "Завоевание Гранады")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский линейный корабль
- английский броненосец
- переведите на английский выражение «ничего не боящийся»
- английский военный корабль, броненосец
- Английский броненосец, построенный в 1906 г.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский адмирал, знаменитый пират
- английский флотоводец, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию, совершивший второе (после Магеллана) кругосветное плавание в 1577-80 гг., командующий английским флотом при разгроме испанской «Непобедимой армады»
- Английский мореплаватель, совершил второе кругосветное плавание (1540-1596)
- английский флотоводец, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию, совершивший 2-е (после Магеллана) кругосветное плавание в 1577-80 гг
- английский мореплаватель XVI века
- английский флотоводец, командующий английским флотом при разгроме испанской «Непобедимой армады» в 1588 г
- Фрэнсис (1540—1596) английский мореплаватель, руководитель пиратских экспедиций в Вест-Индию, 2-е (после Магеллана) кругосветное плавание, командовал английским флотом при разгроме испанской «Непобедимой армады»
- английский пират, ставший адмиралом
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Майкл (1563—1631) английский поэт и драматург, стихотворное описание Англии в 30-ти томах «Полиальбион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- выпивка по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса "Наш общий ..."
- роман английского писателя Ч. Диккенса «Наш общий ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Маргарет (родился в 1939) английская писательница, романы «Один летний сезон», «Золотые царства», «Середина пути»
- английская писательница, автор романов «Один летний сезон», «Сквозь игольное ушко», «Ледяной век»
- английская писательница, автор романов «Золотые царства», «Середина пути»
- Английская писательница (20 в., "Один летний сезон", "Золотые царства", "Середина пути")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский геофизик XX века, исследователь морских течений, морских приливов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирическое произведение английского поэта Александра Попа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- вымышленная волшебная школа, расположенная на европейском континенте из серии романов английской писательницы Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- семья маглов, воспитывавших Гарри Поттера в романах английской писательницы Джоан К. Роулинг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. название обычной пыли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, впервые получивший жидкий водород
- Английский физик и химик, впервые получил жидкий водород (1842-1923)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ян (р. 1943), английский рок-музыкант (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1606—1668) английский поэт и драматург (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (1778—1829) английский химик, открывший закись азота («веселящий газ»), придумавший безопасную рудничную лампу, получивший электролизом калий, натрий, кальций, стронций
- Английский химик и физик, один из основателей электрохимии, изобретатель безопасной рудничной лампы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ... Бекхэм, английский футболист
- английский полузащитник ... Бекхэм
- звезда английск. футбола ... Бекхэм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-технолог (20 в.)
- Английский писатель ("Золотой рог", "Речные пороги")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Вирджинии Вулф «Мисси ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины, равна 25,3995 мм
- Английская единица длины = 1/12 фута
- Единица длины в английской системе мер (1/12 фута)
- дюймовочка по-английски
- новелла английского писателя Дж. Олдриджа "Последний ..."
- английская традиционная единица длины, 2, 54 см
- английская мера длины
- новелла английского писателя Дж. Олдриджа «Последний ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский художник и писатель (1834-1896, "Трильби")
- Английская писательница (1907-1989, "Ребекка", "Птицы")
- Дафна (1907—89) английская писательница, внучка писателя и художника-карикатуриста Дж. Дюморье, повесть «Гостиница „Ямайка“», «Ребекка», новелла «Птицы» были экранизированы А. Хичкоком
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- близ этого города во время Второй мировой войны была проведена эвакуация в Великобританию английских, части французских и бельгийских войск, блокированных немецко-фашистскими армиями
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского драматурга Кристофера Марло «Мальтийский ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- произведение английского писателя Сэмюэла Батлера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская романистка, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2004 год
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- музыкант Гордон Мэтью Самнер взял себе псевдоним Стинг, а что означает «стинг» в переводе с английского?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- поэма английского поэта Эдуарда Юнга «..., или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл «Дикарка ...»
- роман английской писательницы Б. Смолл «Дорогая ...»
- роман английской писательницы Б. Смолл "Дикарка ..."
- роман английской писательницы Б. Смолл "Дорогая ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английский писатель Роджер ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского драматурга Фрэнсиса Бомонта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Фаулса «... французского лейтенанта»
- роман английского писателя Джона Уйэна «Путешествующая ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский психолог Майкл Арчил установил, что на протяжении часового разговора финн использует это 1 раз, итальянец — 80, француз — 120, а мексиканец — 180 раз
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский старинный танец
- старинный английский танец
- английский танец (старин.)
- (джига) старинный парный (у матросов - сольный) английский народный танец
- Старинный английский народный танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дэвида Стори «Такова спортивная ...»
- роман английского писателя Дэвида Стори "Временная ..."
- роман английского писателя Дэвида Стори «Временная ...»
- роман английского писателя Дэвида Стори "Такова спортивная ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- драма английского писателя Эдуарда Мура «... Блаз»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это слово в английском языке, видимо, из-за внешнего сходства имеет два значения: птица и грузоподъемный кран
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- «кастинг» в буквальном переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Уильяма Купера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- изрейел (1864—1926), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- транскрипция одной из букв английского алфавита
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский философ, социолог, писатель, автор книги «Разговор»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- антарктический кусок, названный в честь английской королевы Виктории
- рассказ английского фантаста Артура Кларка "Имперская ..."
- рассказ английского фантаста Артура Кларка «Имперская ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- роман английского писателя Джона Уйэна «... в горах»
- роман английского писателя Джона Уйэна "... в горах"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- роман английской писательницы Б. Смолл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя Во — английского писателя, сатирика-моралиста
- имя английского писателя Во
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского писателя Эдуарда Мура
- роман английского писателя Р. Сабатини
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский государственный деятель, премьер-министр Великобритании в 1955-1957 гг. (1897-1977)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- королева Англии с 1308, дочь французского короля Филиппа Красивого, выданная в 1308 замуж за будущего английского короля Эдуарда II
- поэма английского поэта Джона Китса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Последний ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Уйэна «Баллада о майоре ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца Д. Миллера «... в родительском доме»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английские исследователи полагают, что это действие служит для ребенка в утробе матери способом тренировки дыхательных мышц, рот при этом остается закрытым, чтобы в дыхательные пути не попадали околоплодные воды
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Модернистское течение в английской и американской поэзии в начале XX в
- модернистское течение в американской и английской поэзии начала XX века
- модернистское течение в английской и американской поэзии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- русский образ на английский манер
- русский образ на английский лад
- английский вариант русского образа
- английск. вариант русского образа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «недоверие к президенту»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «вкладчик»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название английского корабля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик-органик
- Английский химик-органик, разработал концепцию мезомерии (1893-1970)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик, разработал концепцию мезомерии (1893-1970)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Радикальная религиозно-политическая группировка пуритан в период английской революции XVII в. (лидер О. Кромвель)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский архитектор, крупнейший представитель палладианства в Англии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор приключенческих романов «Крушение „Мэри Диар“», «Белый Юг»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский музыкант
- Брайан, английский музыкант-электронщик, музыкальный теоретик и продюсер звукозаписи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (английское «проницательность, понимание») прямое знание, проявляющееся в формах ясновидения и ксеноглоссии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- именно такое название дал в 1916 году английский физиолог Эдуард Шарпи-Шэфер особому гормону, который образуется в эндокринной части поджелудочной железы, называемому еще островками Лангерханса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- В средневековом английском театре: небольшая пьеса религиозно-нравоучительного или, позднее, фарсового характера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- (англ. inch) дюйм — английская мера длины, равная 25,4 мм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- гвардия английского короля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ФК «... Таун»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, историк-медиевист, специалист по истории средних веков Арабского и Ближнего Востока, знаток арабской литературы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Генри (наст. Джон Генри Бродрибб) (1838—1905) английский актер, режиссер
- Английский актёр, режиссёр (1838-1905)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский физик и математик (19 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- автобиографический роман английского писателя Ивлинга Во «... Гилберта Пинфолда»
- пьеса английского поэта С. Спендера «... судьи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский конструктор и дизайнер автомобилей (1906-1988)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (от английского east — восток), жанр современной русской литературы и кино — интеллектуальный боевик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- английский город
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Девичья фамилия Линды Маккартни, первой жены английского рок-музыканта Пола Маккартни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роман английского писателя Джеймса Ханта «... Римини»
- роман английского писателя Джеймса Ханта "... Римини"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в английском языке слово «exodus» имеет значение — массовый отъезд (особенно эмигрантов), а как мы называем литературное произведение, которое англичане называют «The Exodus»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- колледж для детей английских сэров
- английская престижная школа
- английский колледж
- английский аналог французской Сорбонны
- английск. аналог франц. Сорбонны
- английский «коллега» Сорбонны
- элитный английский колледж
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- в долине какой реки стоит английский город Винчестер?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Кадзуо (родился в 1954) английский писатель, происх. японец, романы «Художник в плавучем мире», «Останки дня»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское) вид болотного духа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой реки в США в переводе с английского означает «желтокаменная»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марка английского автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роберт (1898—1968), английский писатель-юморист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская гвардия, телохранители короля
- английское фехтование на боевых шестах
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. король “Белой розы”
- Д'Артаньян английского кино
- Английский киноактёр
- декоративная английская порода собак
- английский король «Белой розы»
- английский король Ричард III как последний представитель королевской династии
- английская династия
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английская королевская династия в XV веке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скамьи на против правительства в английском парламенте занимают те, кто представляют критически настроенный теневой .
- скамьи на против правительства в английском парламенте занимают те, кто представляют критически настроенный теневой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- английский физик и химик, получивший водород и углекислый газ, определивший состав воздуха и химический состав воды
- Английский физик и химик, определил состав воздуха и химический состав воды (1731-1810)
- английский физик и химик (1731—1810)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- муза, богиня — покровительница шахмат, известна по произведению «Каисса, Поэма о шахматах» английского писателя и востоковеда У. Джонса (1746—1794)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский экономист, представитель неокейнсианства (1908-1986)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- шесть уважаемых граждан этого французского города добровольно стали заложниками английского короля Эдуарда III, чтобы спасти свой город от разрушения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Уильяма Годвина «... Вильямс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины, равна 0,01 дюйма
- Английская единица длины = 1/10 дюйма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- именно такое название носит сейчас химический элемент, открытый английским химиком Гэмфри Дэви и названный им «потасиум»
- именно такое название носит сейчас химический элемент, открытый английским химиком Гэмфри Дэви и названный им "потасиум"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский путешественник, исследователь Африки
- английский моряк, путешественник, руководитель экспедиции по поиску Д. Ливингстона (1873-75 гг.), пересекший Центральную Африку, открывший сток озера Таганьика — реку Лукуга
- (Кэмерон) Джулия (1815—1879) английский мастер фотоискусства
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Фанни Берни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Название этого узла на английском языке обозначает "наручники"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- произведение английского драматурга Б. Шоу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски это просто жестянка, а у нас это просто емкость для различных жидкостей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]














- виктор (1911—1986), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- симфония английского композитора Б. Бриттена «... милосердия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский ... равен 205 мг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Томас (1795—1881) английский публицист, историк и философ
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский кинорежиссер, постановщик кинофильму «Дети райка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Сабатини
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джозеф Вильям, английский художественный критик и драматург
- Иосиф Вильян, английский критик искусства
- Роберт (1590—1645) виконт Рочестер, граф Сомерсет — фаворит короля Иакова I Английского, достигший такого влияния, что король решал все дела по его желанию
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский писатель, автор "шпионских" романов ("Шпион, который пришел с холода", "Русский дом")
- английский писатель, «шпионский» роман
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужская верхняя одежда английского происхождения, прототип пальто, вошла в моду в первой половине XIX в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- гладкоствольное орудие английского флота
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница (1940-1992, "Волшебный магазин")
- Английский археолог, открыл гробницу фараона Тутанхамона (1873-1939)
- Говард (1874 — 1939) — знаменитый английский археолог и египтолог
- Хауард (1873—1939) английский археолог, в 1922 открыл гробницу фараона Тутанхамона в Египте
- английский снукерист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский мореплаватель 18 в., капитан шлюпа «Ласточка» в экспедиции английского мореплавателя С. Уоллиса в 1766 г., открывший пролив между островами Новая Британия и Новая Ирландия (пролив Георга)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, создатель механического ткацкого станка с ножным приводом (1743-1823)
- английский изобретатель, создавший механический станок с ножным приводом
- английский изобретатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марка английского автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1618-1667, поэма "Давидиада")
- эйбрахам (1618—1667), английский поэт и эссеист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, создал доменный воздухонагреватель (1819-1893)
- английский изобретатель, создавший доменный воздухонагреватель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого договора происходит от английской аббревиатуры, означающей «стоимость и фрахт»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физиолог, установивший механизм выделения ацетилхолина в нервно-мышечных соединениях
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1970 г.)
- Бернард (родился в 1911) английский физиолог, Нобелевская премия (1970, совместно с Дж. Аксельродом и У. Эйлером)
- Английский физиолог, Нобелевский лауреат 1970 г
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- член английской христианской религиозной общины
- английский протестант или биржевой торговец
- английский сектант
- английский протестант
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская мера объема жидкости
- английская мера объема
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера веса
- английская мера объема
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский бальный танец, разновидность быстрого фокстрота
- английский бальный танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого штата Австралии в переводе с английского означает «земля королевы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский боевой шест
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ралф (1617—88) английский религиозный философ
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель (1704-1764)
- английский изобретатель механического челнока для ручного ткацкого станка
- английский изобретатель крутильной машины
- английский изобретатель. Создал крутильную машину (1730), предложил механич. (самолетный) челнок для ручного ткацкого станка (1733)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (1821-1895)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский биохимик, открыл цитохромы (1881-1963)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский киноактёр ("Ханна и её сестры", "Отпетые мошенники")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский экономист и политический деятель, основатель кейнсианства (1883-1946)
- джон (1883—1946), английский экономист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в ЮАР в переводе с английского означает «город на мысе»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской актрисы Бекинсейл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- единица термодинамической температуры; английский физик (1824—1907)
- английский физик, барон
- Английский физик, один из основоположников термодинамики (1824-1907)
- английский физик, вычисливший абсолютный ноль по температурной шкале
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- семья английский актеров XVIII—XIX вв. Родоначальник — Роджер. Из 12 его детей (почти все актеры) наиболее известны С. Сиддонс и Джон Филип (1757—1823)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого города в Великобритании в переводе с английского означает «мост через реку Кем»
- английский коллега Сорбонны
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- м. английская, тонкая бумажная ткань, батист-декос
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский антиквар и историк-гуманист, основал кафедру истории в Оксфорде (1551-1623)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский изобретатель секстанта (1757)
- томас (1777—1844), английский поэт (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж повести английского писателя А. Милна "Винни-пух и все-все-все"
- персонаж повести английского писателя А. Милна «Винни-пух и все-все-все»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- как выглядит эмблема издательства «Покетбук», если его название переводится с английского как «карманная книга»?
- как выглядит эмблема издательства "Покетбук", если его название переводится с английского как "карманная книга"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




















- английский биохимик, Нобелевская премия (1962, совместно с М. Ф. Перуцем)
- английский биофизик и биохимик, лауреат Нобелевской премии (1962 г.)
- английский биофизик и биохимик, исследовавший структуру белков
- Английский биохимик (Нобелевская премия 1962, совместно с М. Ф. Перуцем)
- английский биохимик, установивший пространственное строение молекулы миоглобина методом рентгеноструктурного анализа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бродяга, которого фантазия Марка Твена посадила на английский престол
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бранное английское выражение
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ, представитель неогегельянства (1835-1908)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский политик, маркиз, министр иностранных дел (1859-1925)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- название этой спортивной игры происходит от английского слова «крутить, вращать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- Венгерский писатель ("Английский флаг", "Следопыт", Нобелевская премия 2002)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Венгерский писатель ("Английский флаг", "Следопыт", Нобелевская премия 2002)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель и философ (1905-1983, "Слепящая тьма", "Воры в ночи", "Акт творчества")
- Артур (1905—83) английский писатель и философ, роман «Слепящая тьма»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- этот хирургический материал, получаемый из кишок баранов в переводе с английского означает «струна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- название этого вида борьбы в переводе с английского означает «хватать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский религиозный поэт и церковный деятель, инициатор оксфордского движения (1792-1866)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1558-1594, "Испанская трагедия")
- английский драматург, автор драмы «Испанская трагедия»
- английский драматург 16 в. («Испанская трагедия»)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям ... — английский капер
- Английский пират
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское kilt) шотландская национальная мужская одежда, напоминающая клетчатую юбку
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- английский драматург, автор комедии «Милый лжец»
- Английский драматург, автор комедии "Милый лжец"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский трагик XIX в., который умер, играя Отелло
- английский шахматист
- семья английский актеров, отец и сын: Эдмунд (1787—1833) и Чарлз (1811—68)
- Семья английских актёров, отец (1787-1833) и сын (1811-1868)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1982 году в фильме «Ганди»
- английский актер, исполнивший роль главврача психиатрической больницы в фильме «Остров проклятых»
- чарлз (1819—1875), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- хью (1889—1949), английский писатель и критик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой столицы в переводе с английского означает «королевский город»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой столицы в переводе с английского означает «королевское селение»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе, автор многих популярных детских произведений
- английский писатель, «Маугли»
- Джозеф Редьярд (1865—1936) английский писатель, «Книга джунглей» (Маугли), романы «Свет погас», «Ким», стих «Бремя белого человека», сборники «Песни казармы», «Семь морей», Нобелевская премия 1907
- английский писатель, лауреат Нобелевской премии (1907 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский химик-органик, ввёл термин "силиконы"
- английский химик-органик, ввел термин «силиконы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какую плотную многослойную хлопчатобумажную ткань, обладающую повышенной прочностью, начали изготавливать в английском городке Керси на исходе средних веков
- какую плотную многослойную хлопчатобумажную ткань, обладающую повышенной прочностью, начали изготавливать в английском городке Керси на исходе средних веков?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- гостья у королевы у английской
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт-романтик, автор идиллии «Эндимион»
- английский поэта, автор од «К осени», «Психее», «Ода к греческой урне»
- Английский поэт-романтик (1795-1821, "Эндимион", "Гиперион")
- английский поэта, автор поэм «Ламия», «Изабелла»
- английский поэт-романтик, автор поэмы «Гиперион»
- Джон (1795—1821) английский поэт-романтик; «Эндимион», поэма «Гиперион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, основатель и редактор журнала "Образование в области физики" (1921-1996)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Роберта Грейвса «Я, ...»
- роман английского писателя Роберта Грейвса «Божественный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Роберт ..., английский губернатор Бенгалии в 18 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- назовите второе имя английского юмориста Джерома Джерома
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Африки
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский государственный деятель (1609-1674)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Самюэль (1675—1729) английский философ, англиканский богослов, придворный проповедник, друг и ученик И. Ньютона
- английский писатель-фантаст, автор рассказов «Город и звезды», «Остров дельфинов», «Имперская земля»
- английский писатель-фантаст, автор романа «2001: космическая одиссея»
- английский фантаст
- Английский писатель-фантаст, автор романа "Конец детства"
- английский писатель-фантаст
- Английский геодезист (1828-1914)
- Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1936-1968)
- Александер Росс (1828—1914) английский геодезист
- Колин (1905—89) английский экономист и статистик
- английский писатель-фантаст, автор романов «Конец детства», «Космическая одиссея 2001 года», «Свидание с Рамой», «Фонтаны рая»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- пьеса английского писателя Дэвида Стори «... живой натуры»
- пьеса английского писателя Дэвида Стори "... живой натуры"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- английский кинорежиссер; амер. конгрессмен, автор антитрестовского закона 1914 г.
- Английский кинорежиссёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1709—89) английский писатель, романы «Воспоминания фата», «Воспоминания госпожи Марии Браун», «Честная женщина», «Воспоминания Фанни Хилл, девушки для удовольствия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- нарушение правил, превращающее английский бокс в греко-римскую борьбу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- это английское слово произошло от глагола означающего "сокращать", соответственно его можно назвать сокращателем расстояний и, что весьма немаловажно, — быстрым сокращателем расстояний
- это английское слово произошло от глагола означающего «сокращать», соответственно его можно назвать сокращателем расстояний и, что весьма немаловажно, — быстрым сокращателем расстояний
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский математик (19 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Исполнитель номеров пластической акробатики, основанных на особой гибкости тела (по имени английского артиста Э. Клишника, 1813-1877)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- участник крестьянского движения в Англии (1645) в период Английской революции 17 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в старой Англии среди актеров бродячих трупп обязательно был один, изображавший наивного, глупого сельского жителя, а скажите по-английски «сельский житель»
- комедийный герой английского народного театра
- простак в пьесах английских драматургов 16 в
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




















- что придумали английские джентльмены в 1672 году, чтобы "без помех обсуждать политические вопросы"
- что придумали английские джентльмены в 1672 году, чтобы «без помех обсуждать политические вопросы»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский кристаллограф (Нобелевская премия 1982)
- английский кристаллограф, молекулярный биолог, лауреат Нобелевской премии (1982 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (умер около 1410) английский поэт, поэма «Кукушка и соловей, или Книга Купидона»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рок-музыкант, гитарист
- английский музыкант по имени Эрик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- джон (1793—1864), английский поэт (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский художник, впервые написавший портрет Петра I во время его пребывания в Англии в 1698 г.
- английский художник, впервые написавший портрет Петра I во время его пребывания в Англии в 1698 году
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Джефри Чосера "... герцогини"
- поэма английского поэта Джефри Чосера «... герцогини»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]















- английская полукровная лошадь универсального назначения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский публицист и историк (1762-1835, "История протестантской реформации")
- английский историк, автор «Истории протестантской реформации»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ноуэл (1898—1973), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого английского города происходит от английского «Cofentrieum» — «дерево Кофа»
- руины готического собора 14 в. сохранены в этом английском городе как свидетельство немецкой бомбардировки
- во время Второй мировой войны 14 ноября 1940 этот английский город был стерт с лица земли в результате бомбардировок немецко-фашистской авиации
- в каком городе находится штаб-квартира английской автомобильной компании «Ягуар»?
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский певец, исполнитель блюзов и соула
- английский певец по имени Джо, работающий в жанрах блюз и рок
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- лондонский разговорный английский — одним словом
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, один из создателей первого ускорителя протонов (каскадного генератора), осуществил ядерную реакцию с искусственно ускоренными протонами (1897-1967, Нобелевская премия 1951)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1951 г.)
- английский физик, Нобелевская премия (1951, совместно с Уолтоном)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название какого напитка переводится с английского как «петушиный хвост»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- английский гуманист, друживший с Томасом Мором и Эразмом Роттердамским
- Английский гуманист, друг Томаса Мора и Эразма (1467-1519)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- имя английского математика Маклорена
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- На некоторых английских биржах короткий период во время биржевых сессий, в течение которого поочередно котируются цены на каждый срок поставки, а не все сразу
- на некоторых английских биржах — короткий период во время биржевых сессий, в течение которого поочередно котируются цены на каждый срок поставки, а не все сразу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская спортсменка, первой из фигуристок исполнившая сальхов в два оборота
- английская спортсменка, первой из фигуристок исполнившая заклон на соревнованиях
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Фаулса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мортимер (1827—1876), английский писатель (БКА)
- Джон Чэртон (1848—1908) английский критик и литературовед
- английский писатель, автор романа «Лунный камень»
- Уильям Уилки (1824—89) английский писатель, романы «Женщина в белом», «Лунный камень», пьеса «Замерзшая пучина»
- Английский писатель (1824-1889, "Женщина в белом", "Лунный камень")
- Английский рок-певец, барабанщик, участник группы "Genesis"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Сэмюэл Тейлор (1772—1834) английский поэт и литературный критик; поэма «Сказание о старом мореходе»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Чарлз Калеб (1780—1832) английский литератор, проповедник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (колридж) Сэмюэл (1772—1834), английский поэт (БКА)
- этот английский поэт рассказал о старом моряке, убившем альбатроса — птицу, приносящую удачу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское) — в современной моде комбине, состоящее из топа и трусиков; элемент женской моды
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Г. Грина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский язык «комические полосы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- современный охотничий арбалет английской фирмы «Барнетт»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский диверсант
- английский спецназ
- английский диверсант-разведчик
- английский морской пехотинец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Член английской палаты общин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это английское слово имеет несколько значений: некая кривая, средство для построения этой кривой и прибор, имеющий форму этой кривой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
















- 'Уют' по-английски
- английское "удобство"
- английское «удобство»
- «уют» по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский конструктор, разработавший многие виды пороховых ракет и методов их применения (пуски с «плеча»)
- английский конструктор, разработавший многие виды пороховых ракет и методов их применения (пуски с "плеча")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- академическое собрание, являющееся совещательным органом в английских университетах
- Совещательный орган в английских университетах
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский выражение «человек собрания»
- переведите на английский выражение "человек собрания"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1670-1729, "Старый холостяк", "Любовь за любовь", "Так поступают в свете")
- Уильям (1670—1729) английский драматург, комедии "Старый холостяк", "Любовь за любовь", "Так поступают в свете"
- Уильям (1670—1729) английский драматург, комедии «Старый холостяк», «Любовь за любовь», «Так поступают в свете»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужской презерватив (по фамилии изобретателя, английский врача XVIII в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- роман английского фантаста Артура Кларка "... детства"
- семейная хроника английского писателя Мэтокса Форда "... парада"
- роман английского фантаста Артура Кларка «... детства»
- семейная хроника английского писателя Мэтокса Форда «... парада»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Роберт (родился в 1917) английский писатель, журналист, книги «Большой террор», «Жатва скорби»
- Роберт (родился в 1917) английский писатель, журналист, книги "Большой террор", "Жатва скорби"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский архитектор, уроженец Новой Зеландии (1901-1980)
- Эмиас (1901—1980) английский архитектор, уроженец Новой Зеландии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский и американский киноактёр, первый исполнитель роли Джеймса Бонда ("Доктор Но")
- Шон (родился в 1930) английский актер, продюсер, «Марни», «Красная палатка», «На один мост дальше», «Имя розы», Бонд: «Голдфингер», «Шаровая молния», «Из России с любовью»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- сирил (1903-1974), английский критик (БКА)
- драма английского писателя Джона Ардена «Представление про ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, поляк, автор романа "Сердце тьмы"
- Джозеф (настоящее имя Юзеф Теодор Конрад Коженевский) (1857—1924) английский писатель, по происхождению поляк, романы «Каприз Олмейера», «Лорд Джим», «Сердце тьмы»
- английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ширли (р. 1932), английская писательница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец (1776-1837)
- (Констебль) Джон (1776—1837) английский живописец, «Телега для сена», «Дедхемская долина»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский танец
- Контрданс, английский народный танец, возникший в 17 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский народный танец, кадриль
- английский бальный танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «диггер» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (корабельный) русское название английской монеты нобля
- Русское название английской монеты нобля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Русское название английской монеты нобля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона «Потерпевшие ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский режиссер или повод для коня
- Александр (1893-1956) английский кинорежиссер, «Частная жизнь Генриха VIII», «Рембрандт», «Леди Гамильтон», «Идеальный муж»
- Английский кинорежиссёр ("Частная жизнь Генриха VIII")
- Александр (1893-1956) английский кинорежиссер, "Частная жизнь Генриха VIII", "Рембрандт", "Леди Гамильтон", "Идеальный муж"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- разновидность нитроглицеринового бездымного пороха; изобретен английский химиками Абелем и Дьюаром в 1889 г.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- что означает английское слово "basket", от названия которого произошла игра баскетбол
- что означает английское слово «basket», от названия которого произошла игра баскетбол?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


















- трагедия английского драматурга У. Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Псевдоним английского писателя Б. Проктера (1787-1874)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1975 г.)
- английский химик-органик, исследовавший механизм биосинтеза холестерина в клетке (с помощью развитого им метода меченых предшественников)
- английский ученый, лауреат Нобелевской премии по химии
- английский химик-органик, Нобелевская премия (1975, совместно с В. Прелогом)
- Английский химик-органик (Нобелевская премия 1975, совместно с В. Прелогом)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского писателя Роберта Болта «Да здравствуйте, ..., виват!»
- английская коллега царицы
- царица на английском троне
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- роман английской писательницы Сузан Хилл "Я в замке ..."
- какой титул носил учредитель английского ордена подвязки
- сборник английского поэта Джеффри Хилла «... Лог»
- роман английской писательницы Сузан Хилл «Я в замке ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский общественный деятель, лауреат Нобелевской премии мира (1976 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (конец 17 - начало 18 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- одноквартирный индивидуальный городской или сельский жилой дом с участком земли; традиционный тип английского жилища, распространившийся в европейских странах и США, имеет обычно 2 этажа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английский малоземельный крестьянин
- Английский малоземельный крестьянин в средние века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ноэл Пирс (1899—1973) английский драматург
- Английский драматург (1899-1973, "Водоворот", "Сенная лихорадка", "Обнаженная со скрипкой")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- александр (р. 1945), английский журналист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (1889—1959) английский историк, экономист и социолог
- Английский историк, экономист и социолог (1889-1959)
- английский историк
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский физик (1926-1997)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и химик-теоретик (1910-1974)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский дирижёр, работал в начале 20 в. в Мариинском театре в Санкт-Петербурге (1882-1953)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- британский комедийный актер, известный благодаря своим вымышленным персонажам: Али Джи (английский джанглист и кокни), Борат Сагдиев (казахский репортер) и Бруно (австрийский гомосексуалист — ведущий программы мод)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт, автор поэмы «Деревня», повестей в стихах «Местечко», «Приходские списки»
- Английский поэт (1754-1832, поэма "Деревня")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- название этого города в Новой Зеландии в переводе с английского означает «Христова церковь»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский артист балета и балетмейстер (1927-1973)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Член пуштунского добровольческого отряда в Северо-Западной пограничной провинции Британской Индии, участник борьбы против английского колониального господства (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский биохимик (1900-1981, Нобелевская премия 1953)
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1953 г.)
- английский биохимик, описавший реакцию аэробного окисления и механизм синтеза мочевины
- английский биохимик, описавший основные реакции аэробного окисления — трикарбоновых кислот цикл и орнитиновый цикл синтеза мочевины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Мэндел (1843—1901) епископ, английский историк (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский общественный деятель, лауреат Нобелевской премии (1903 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в бывших английских и французских колониях Латинской Америки и Вест-Индии — потомки африканских рабов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Карточная игра, придуманная в 17 в. английским поэтом Джоном Саклингом
- (Cribbage) популярная английская игра в карты; играют 2—4 лица, применяется к обучению детей верному и быстрому счету
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Карточная игра, придуманная в 17 в. английским поэтом Джоном Саклингом
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский генетик, открывший двойную спираль ДНК
- английский биофизик и генетик, лауреат Нобелевской премии (1962 г.)
- Английский биофизик и генетик (1916-2004, Нобелевская премия 1962, совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом)
- Фрэнсис (родился в 1916) английский биофизик, генетик, Нобелевская премия (1962, совместно с Дж. Уотсоном и М. Уилкинсом)
- английский биофизик и генетик, создавший модель структуры ДНК (двойную спираль, 1953 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английская игра на лужайке
- Английская "лапта"
- лапта на английский манер
- английское подобие лапты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Английский изобретатель последовательных электрических батарей (1800 г.)
- английский изобретатель последовательных электр. батарей (1800)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рабочий, один из руководителей тред-юнионов (1828-1908, Нобелевская премия мира 1903)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- квентин (1908—1999), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мастерица детективов
- английская киноактриса, получившая «Оскар» за лучшую женскую роль в 1965 году в фильме «Дорогая»
- английская писательница
- Английская писательница, детективы о сыщике-любителе Пуаро
- Известная английская писательница, автор популярных детективных романов
- Агата (1890—1976) английская писательница, «Пуаро расследует», «Тайна каминов», «Убийство Роджера Экройда», «Смерть на Ниле», пьесы «Свидетель обвинения», «Мышеловка»
- агата ..., английская мастерица детективов
- английская писательница, мастер детективов
- Английская киноактриса ("Доктор Живаго")
- английская писательница, мастер детективных романов и повестей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- имя английского драматурга Марло
- имя английского поэта Смарта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джека Линдсея "Право пролить ..."
- роман английского писателя Джека Линдсея «Право пролить ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- английская игра на газоне
- английская игра на лужайке
- игра английских аристократов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]














- название этого стиля плавания в буквальном переводе с английского означает «ползание»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Казненный диктатор английской буржуазной революции
- Деятель английской революции 17 в. (1599-1658)
- яркий военный лидер, победивший роялистские силы в английской гражданской войне
- вождь английской революции XVII века по имени Оливер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский изобретатель «мюль-машины», сыгравшей большую роль в развитии прядильного производства
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Арчибалд Джозеф (1896—1981) английский писатель, романы «Замок Броуди», «Звезды смотрят вниз», «Цитадель», «Памятник крестоносцу», драма «Юпитер смеется»
- Английский писатель, романы "Замок Броуди", "Цитадель"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Старинный английский струнный смычковый музыкальный инструмент
- старинный английский смычковый музыкальный инструмент
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астрофизик, получивший (путем взрыва графитовой мишени лазерным пучком) новый класс соединений — фуллерены — и исследовавший их свойства
- Английский астрофизик, химик (Нобелевская премия 1996, совместно с Р. Керлом и Р. Смолли)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Персонаж популярной компьютерной игры, английская кладоискательница-авантюристка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия госпожи Уоррен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса «... Доррит»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- прототипом какого литературного героя стал английский моряк Александр Селькирк?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- это английское слово, означающее длительное плавание по нескольким портам, дало название крейсерам
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Уильям (1832—1919) английский физик и химик, открыл таллий
- Английский физик и химик, открыл таллий, обнаружил сцинтилляции (1832-1919)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «твист» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший роль Джеймса Бонда в фильме «Казино «Рояль»
- английский актер, мировую славу получил благодаря роли Джеймса Бонда в фильмах «Казино „Рояль“» и «Квант милосердия»
- английский актер, исполнивший роль Джеймса Бонда в фильме «Квант милосердия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Ричард (1612—49) английский поэт барокко
- Английский поэт барокко (1612-1649, "Забавы муз")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская королева
- известная английская рок-гркппа
- Английская рок-группа ("A Night At The Opera")
- известная английская рок-группа
- английская рок-группа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский мореплаватель, руководитель кругосветных экспедиций (18 в.), открывший Большой Барьерный риф
- Джеймс (1728—1779) английский мореплаватель, рук. 3 кругосветных эксп. суда «Индевор», «Резольюшен», «Дисковери», убит гавайцами
- Английский капитан, которого съели туземцы
- алистэр (р. 1909), английский журналист (БКА)
- Английский мореплаватель, путешественник (1728-1779)
- питер (1937—1995), английский писатель-юморист (БКА)
- английский мореплаватель, руководитель кругосветной экспедицией на судне «Индевр» (1768-71 гг.)
- английский мореплаватель, руководитель экспедициями на судне «Резольюшен» (1772-75 гг.), «Резольюшен» и «Дискавери» (1776-79 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (английское cooler — охладитель) миниатюрный пластиковый вентилятор, который закрепляется на корпусе компьютерного процессора для его охлаждения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- эссе английского поэта Мэтью Арнолда «... и анархия»
- эссе английского поэта Мэтью Арнолда "... и анархия"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский соус, фруктово-ягодный с вином
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская теннисистка, первая чемпионка Олимпийских игр (1900)
- английский поэт-сентименталист, автор поэмы "Задача", сатирического сборника "Стихи"
- английский поэт-сентименталист, автор поэмы «Задача», сатирического сборника «Стихи»
- (Каупер) Уильям (1731—1800) английский поэт-сентименталист, поэма «Задача»
- диана (1892—1986), английская аристократка-социалистка актриса (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- драма английского писателя Джорджа Лилло «Лондонский ..., или История Джорджа Барнвеля»
- драма английского писателя Джорджа Лилло "Лондонский ..., или История Джорджа Барнвеля"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ханиф (родился в 1954) английский писатель, пьесы «Окраины», «Перелетные птицы», романы «Будда из пригорода», «Черный альбом»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой машины происходит от английского слова «резать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Энтони (1913—89) английский актер, режиссер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дэвида Стори «Бегство в ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский математик
- Английский математик (1821-1895)
- (Кейли) Артур (1821—95) английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1551—1623) английский историк (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1569—1620) английский поэт и композитор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ, представитель неогегельянства (1835-1908)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джойс (1888—1957) английский писатель, роман «Мистер Джонсон», трилогия «Сама удивилась», «Путем паломника», «Из первых рук»
- английский писатель, автор трилогии «Сама удивилась», «Путем паломника», «Из первых рук»
- английский писатель, автор трилогии «Из любви к ближнему», «Кроме Господа», «Не возлюби я честь превыше»
- английский писатель, автор романа «Мистер Джонсон»
- Английский писатель (1888-1957, "Мистер Джонсон")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Льюис (настоящее имя Чарлз Латуидж Доджсон) (1832—98) английский писатель, математик и логик, «Алиса в стране чудес», «В Зазеркалье»
- Английский писатель и математик (1832-1898, "Алиса в стране чудес")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Томас (1594 или 1595—1640) английский поэт барокко, придворный и дипломат
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Льюис (1875—1969) английский актер, режиссер, муж С. Торндайк
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское Q
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- разновидность английского сеттера. Название происходит от имени собаковода Э. Лаверака, выведшего эту породу собак
- порода собак, английский сеттер
- Английский сеттер, порода длинношерстных охотничьих собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский математик, известна как создатель описания вычислительной машины, проект которой был разработан Чарльзом Бэббиджем
- Английский математик, дочь поэта лорда Байрона, создала первую программу для вычислительной машины Бэббиджа (1815-1852)
- английский математик, женщина, в честь которой был назван язык программирования «Ада»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское "запаздывание") разрыв во времени между двумя явлениями
- (английское «запаздывание») разрыв во времени между двумя явлениями
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- каким словом мы заменяем английское выражение «Light Amplification by Simulated Emission of Radiation»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- чАРЛЗ (1797-1875), английский естествоиспытатель
- Английский естествоиспытатель, один из основоположников актуализма в геологии (1797-1875)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон (ок. 1554—1606), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского экономиста Роббинса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Майкл Джеймс (родился в 1924) английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик, логик и философ (1922-1974)
- английский математик, логик и философ (1922—74)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Джона Китса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (лансир) Эдвин (1802—1873), английский живописец и скульптор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская династия
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужское имя: (английское) странствующий рыцарь
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский танец
- старинный английский вид кадрили
- Английский бальный танец, вид кадрили
- английская кадриль
- английский бальный танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- главная шлюпка флагманского корабля в английском флоте, в гаванях использовалась для развлечений
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- главная шлюпка флагманского корабля в английском флоте, в гаванях использовалась для развлечений
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Фредерик Уильям (1868—1946) английский инженер, физик, специалист в области аэродинамики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт
- английский поэт, автор сборника «Корабль севера»
- Английский поэт (1922-1985, "Корабль севера", "Высокие окна")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, открыл прецессию электронов в слабом магнитном поле (1857-1942)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном, открыл спутник Нептуна и два спутника Урана (1799-1880)
- английский астроном, открывший спутник Нептуна — Тритон, 2 спутника Урана — Ариэль и Умбриэль и около 600 туманностей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский алфавит
- английский или немецкий алфавит
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский архитектор, представитель неоклассицизма (1869-1944)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- акроним, возникший в английском языке для обозначения лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1834—1913) английский археолог и этнограф
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- радикальная политическая партия в период Английской революции 17 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- уильям Гескет (1851—1925), английский предприниматель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бернард (р. 1928), английский журналист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какое животное было изображено на жетонах первых английских полицейских?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- марка английского автобуса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский востоковед, автор перевода сказок «Тысячи и одной ночи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- главный город английского графства того же имени, на реке Сор
- Английский твёрдый сычужный сыр из коровьего молока
- Роберт Дэдли (граф Leicester, 1532—1588) фаворит английской королевы Елизаветы, младший сын герцога Нортумберланд; после казни своего отца (1553) заключен был в Тауэр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- у этого города произошел первый бой в войне за независимость английских колоний в Северной Америке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец-портретист (1618-1680, "Виндзорские красавицы")
- Питер (1618—80) английский живописец, серия «Виндзорские красавицы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (около 1330 — около 1400) английский поэт, поэма «Видение о Петре Пахаре»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский землевладелец
- английский феодал
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1775-1864, "Пентамерон", "Воображаемые разговоры")
- Уолтер Сэвидж (1775—1864) английский писатель, «Пентамерон»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Марка английского автомобиля
- английский джип
- марка английских автомобилей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рок-певец, композитор, поэт, художник, участник ансамбля "Битлз" (1940-1980)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Французский живописец, рисовальщик и гравёр (1844-1925, "Яблочный базар в Ландерно", "Богомольцы", "Дедушка", "Английский нищий")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Александра Попа «Виндзорский ...»
- поэма английского поэта Александра Попа "Виндзорский ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английская писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2007 год
- Английская писательница ("Трава поет", "Марта Квест", "Приличный брак")
- Дорис Мей (родился в 1919) английская писательница, «Трава поет», «Марта Квест», «Приличный брак», роман «Золотой дневник»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский и американский кинорежиссёр и композитор ("Вечер трудного дня", "Как я выиграл войну")
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Вивьен (1913—1967) английская актриса, «Унесенные ветром», «Мост Ватерлоо», «Леди Гамильтон», «Корабль глупцов»
- Английский драматург (1653-1692)
- Английская и американская актриса (1913-1967, "Унесённые ветром", "Мост Ватерлоо", "Трамвай “Желание”")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- (английское liver — печенка) внутренности домашних животных и птицы, идущие на приготовление пищи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский исследователь Африки
- Английский исследователь Африки (1813-1873)
- английский исследователь Южной и Центральной Африки (с 1840 г.), открывший водопад Виктория, озера Ширва, Бангвеулу, реку Луалабу, исследовавший озеро Танганьика (совместно с Г. Стэнли)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «&» как знак транскрипции
- английское «&» как знак транскрипции
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт, последователь Дж. Чосера (14-15 вв., "Жалоба Чёрного рыцаря", "Книга о Трое")
- Джон (около 1370 — около 1451) английский поэт, последователь Дж. Чосера, поэма «Жалоба Черного рыцаря»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- повесть для детей английского писателя Джона Уйэна «... — хозяйка плавучей лавки»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский антрополог и археолог (1903-1972)
- английский антрополог и археолог
- английский антрополог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- руководитель и идеолог левеллеров в период Английской буржуазной революции XVII века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1553/1554-1606, "Эвфуэс, или Анатомия остроумия", "Эвфуэс и его Англия")
- Английский гуманист, грамматик (около 1468-1522)
- Джон (1553 или 1554—1606) английский писатель, роман «Эвфуэс, или Анатомия остроумия» и «Эвфуэс и его Англия», создал стиль эвфуизм
- английский писатель
- английский писатель, автор романов «Эвфуэз, или Анатомия остроумия», «Эвфуэз и его Англия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- имя английской писательницы, композитора, дочери видного английского ученого и профессора математики Джорджа Буля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор драм «Роковое любопытство», «Лондонский купец, или История Джорджа Барнвеля»
- Английский драматург (1693-1739, "Роковое любопытство")
- английский драматург XVII—XVIII вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- морин (р. 1946), английская актриса (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский кинорежиссёр (1908-1991, "Большие надежды")
- Дейвид (1908—91) английский кинорежиссер, фильмы: «В котором мы служим», «Короткая встреча», «Мост через реку Квай», «Дочь Райана»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- прибор на уроке английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский микробиолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Прилив», «Британский путь», «Бунт сыновей»
- английский писатель, автор романов «Весна, которую предали», «Костры в Смитфилде», «Люди сорок восьмого года»
- английский писатель, автор романов «Маски и лица», «Момент выбора», «Подземный гром»
- Английский писатель, учёный и общественный деятель ("Костры в Смитфилде", "Весна, которую предали", "Маски и лица")
- английский писатель, автор романов «Право пролить кровь», «Твой дом»
- Джек (1900—90) английский писатель и критик, романы «Подземный гром», «Люди сорок восьмого года», «Право пролить кровь»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- английская мера длины, равна 2,54 метра
- Английская единица длины = 1/12 дюйма
- Единица длины в системе английских мер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите «ссылка» по английски
- Английская единица длины
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джонатан (р. 1943), английский сценарист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский чай
- английский чай в желтой коробочке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужское имя: (английское) пастух
- значение мужского имени (английское) пастух
- английский писатель XIX в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского публициста Джона Милтона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Генри Филдинга «Дневник путешествия в ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский хирург, ввёл в практику антисептику (1827-1912)
- английский хирург, ввел в практику антисептику
- [лорд Листер] (англ. Joseph Lister; 5 апреля 1827 — 10 февраля 1912) — крупнейший английский хирург и ученый, создатель хирургической антисептики.
- английский врач, впервые введший антисептик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский математик (20 в.)
- Джон Идензор (1885—1977) английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Г. Грина «Доверенное ...»
- роман английского писателя Г. Грина "Доверенное ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский композитор, написавший на стихи Тима Райса рок-оперу "Иисус Христос суперзвезда"
- старейшая английского страховая монополия, компания
- крупная английская страховая компания
- Английская страховая компания
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- зал ожидания в английском парламенте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский язык «без любви»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сборник английского поэта Джеффри Хилла «Король ...»
- сборник английского поэта Джеффри Хилла "Король ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская неметрическая мера хлеба, соли, муки, рыбы
- Уильям (1573—1645) ближайший советник английского короля Карла I, архиепископ Кентерберийский
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- дэвид (р. 1935), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мыслитель
- английский философ, основатель либерализма
- английский философ
- Английский философ-материалист, основатель либерализма (1632-1704)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский астроном
- Английский астроном, исследовал спектр Солнца (1836-1920)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- центральный английский город
- главный город английских подданых
- английский столичный город
- в этом городе живет английская королева
- английский город-руководитель
- английский главный город
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- какое слово образовалось в английском языке от словосочетания «leaf — ward» — «податель пищи»?
- английский дворянский титул
- «компонент» английских сливок общества
- хозяин английского замка
- английский господин
- английский аристократ
- английский князь
- обитатель английской палаты
- английский дворянин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский живописец (1769-1830)
- Томас (1769—1830) английский живописец
- имя английского актера Оливье
- Английский писатель (1885-1930, "Любовник леди Чаттерлей")
- Дейвид Герберт (1885—1930) английский писатель, романы «Сыновья и любовники», «Радуга», «Любовник леди Чаттерлей»
- имя английского писателя Стерна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский актер, исполнивший главную роль в телесериале «Доктор Хаус»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английский автомобиль
- марка английского автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица объёма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский режиссер, снявший фильм "Слуга"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский разведчик на арабском Востоке (1888-1935)
- английский разведчик на Ближнем Востоке в начале XX века, организатор антиосманского восстания арабов
- дэвид (1885—1930), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский химик, президент Фарадеевского об-ва (1928—30)
- Английский химик, президент Фарадеевского общества в 1928-1930 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер
- Английский актёр (1899-1962, "Частная жизнь Генриха VIII")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский подмастерье
- Английский подмастерье, вожак промышленной контрреволюции
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название какой компании получится, если объединить Лангепас, Урай и Когалым (названия городов нефтедобычи) и английское слово, означающее «нефть»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагикомедия английского драматурга У. Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская певица и актриса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сборник стихов английского поэта Теда Хьюза
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Клайв Стейплз (1898—1963) английский писатель, филолог, христианский мыслитель и публицист, повесть «Письма Баламута», трактаты «Любовь», «Страдание», «Чудо», цикл для детей «Хроники Нарнии»
- уиндем (1884—1957), английский художник и писатель (БКА)
- Леопольд Дэвид, английский драматург (1828—1890)
- Английский писатель, филолог, христианский мыслитель и публицист (1898-1963, "Хроники Нарнии")
- имя английского писателя по фамилии Кэрролл
- английский романист и драматург
- Английский экономист (1915-1991, Нобелевская премия 1979)
- английский футбольный клуб
- английский писатель, автор книги «Хроники Нарнии»
- английский экономист, лауреат Нобелевской премии (1979 г.)
- Артур (1915—91) английский экономист, Нобелевская премия (1979, совместно с Т. Шульцем)
- Гарри С., английский общественный деятель и писатель, родился в 1861
- перси (1882—1957), английский художник (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- карла, английская сценаристка (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Чарлз (1775—1834) английский писатель
- английский поэт, критик
- английский писатель, автор пересказов пьес Шекспира для детей «Рассказы из Шекспира»
- английский писатель, автор эссе «Очерки Элии»
- Мэри ... (1764–1847) — английская писательница, сестра эссеиста, литературного критика и поэта Чарльза .... (1775–1834) .
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, роль Тарзана в фильме Х. Хадсона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Бертольд (родился в 1901) английский архитектор рус. происх., дизайнер, философ-социалист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Сабатини «... и оружие»
- роман английской писательницы Б. Смолл «Вспомни меня, ...»
- роман английской писательницы Б. Смолл «... бессмертна»
- роман английской писательницы Б. Смолл «... дикая и прекрасная»
- роман английской писательницы Б. Смолл «... на все времена»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- драма английского писателя Джорджа Лилло «Роковое ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдвин (1869—1944) английский архитектор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- малколм (1903—1990), английский журналист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская соль
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- среди образов этой певицы можно отметить «зловещую блондинку», «рыжеволосую вампиршу», «реинкарнацию Мэрилин Монро», «английскую леди» и еще пару-тройку разноплановых дам
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- разговорное название ОС Windows (от английского must die)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мультипликационный телекурс английского языка для детей, предоставленный телеканалом BBC
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский фотограф, изучал особенности съёмки во время движения объекта (1830-1904)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джордж (1912-1987), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- михаил на английский манер
- михаил на английский лад
- английск. вариант нашего Михаила
- английский вариант нашего Михаила
- английский вариант Михаила
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- ... Рид (английский писатель)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского драматурга У. Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший роль Алекса ДеЛардж в фильме «Заводной апельсин»
- английский актер, исполнивший заглавную роль в фильме Тинто Брасса «Калигула»
- Английский и американский актёр ("Калигула", "Заводной апельсин", "Цареубийца")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский математик (19-20 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комптон (1883—1972), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский плащ
- английский непромокаемый плащ
- Английский химик и изобретатель, изобрел непромокаемую ткань
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- пол из английских «жуков»
- Английский рок-музыкант, певец, композитор, участник ансамбля "Битлз"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский писатель ("В тайном государстве")
- английский писатель (детектив «В тайном государстве»)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская команда, выступающая в автогонках "Формула 1"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физиолог, открыл инсулин (1876-1935, Нобелевская премия 1923, совместно с Бантингом)
- английский физиолог, эмигрировал в 1918 году в Канаду, лауреат Нобелевской премии (1923 г.)
- английский физиолог
- английский физиолог 20 в., с 1918 г. в Канаде, открывший инсулин (1922 г.)
- английский физиолог, Нобелевская премия (1923, совместно с Бантингом)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист, в прошлом игрок «Ливерпуля», «Реала», «Манчестер Сити» и сборной Англии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский историк, мыслитель (1800-1859)
- Томас Бабингтон (1800—59) английский историк, публицист и политический деятель; виг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роуз (1881—1958), английская писательница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер и режиссер (1793—1873)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик Джеймс ...
- Английский физик, создатель классической электродинамики
- английский ученый, создавший теорию электромагнитного поля, выдвинувший идею электромагнитной природы света
- Джеймс Клерк (Clerk) (1831—79) английский физик, создатель классической электродинамики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- имя английского актера МакДауэлла
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский полководец и государственный деятель (1650-1722)
- английский полководец и политик, главнокомандующий английской армией на континенте во время войны за Испанское наследство
- известный английский герцог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Теория английского экономиста Мальтуса, созданная в 18 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас Роберт (1766—1834) английский экономист
- Английского экономист, основоположник теории, утверждавшей, что безработица следствие перенаселенности
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Бернард (1670—1733) английский писатель, «Басня о пчелах»
- Джон или Жан де (около 1300—72) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский скрипач и импрессарио французского происхождения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Житель английского города Манчестер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Фаулса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдуард Монтегю (1602—71) граф, один из лидеров пресвитериан в период Английской революции 17 в.
- английский город, где долго жил Фридрих Энгельс
- этот английский город в древние века назывался Mamucium, что по-кельтски означает «грудь», а позже к этому названию было добавлено древнеанглийское «ceaster» — «город, укрепление»
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Вальтер (2-я половина 12 в.) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эндрю (1621—78) английский поэт, полит. и государ. деятель, друг Дж. Мильтона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- маргарита на английский манер
- английское женское имя
- имя английской писательницы Дрэбл
- английск. аналог нашей Риты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- философский роман английского писателя Уолтера Патера «...-эпикуреец»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский рынок, заполонивший Россию
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- марка английского автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Кристофер (1564—93) английский драматург, трагедия «Тамерлан Великий», «Трагическая история доктора Фауста», предполагаемый соавтор У. Шекспира в ранних пьесах
- Английский драматург, предполагаемый соавтор Шекспира в некоторых ранних пьесах (1564-1593)
- английский драматург, автор трагелий «Тамерлан Великий», «Трагическая история доктора Фауста», «Мальтийский еврей»
- английский драматург, автор исторической хроники «Эдуард II»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Джордж Элиот «Сайлес ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эта жительница английской деревни очень любила куропаток
- мисс Длинный Нос — старая дева по имени Джейн, имела привычку шнырять по окрестным английским деревушкам и совать свой нос куда ни попадя
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский писатель-маринист (1792-1848, "Питер Симпл", "Американский дневник")
- Фредерик (1792—1848) английский писатель, романы «Питер Симпл», «Мичман Изи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автоматический пистолет калибра от 8,5 мм до 45 калибра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- Английский драматург, поэт, участник полемики "война театров" (около 1576-1634, "Месть Антонио")
- Джон (около 1576—1634) английский писатель
- английский драматург, поэт, участник полемики «война театров»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роман английского писателя Джона Фаулса «Даниэл ...»
- мужское имя (английское)
- английский биохимик и физико-химик, лауреат Нобелевской премии (1952 г.)
- роман английского писателя Ч. Диккенса «... Чезвилт»
- английский легковой автомобиль «Астон ...»
- Английский биохимик и физикохимик (Нобелевская премия 1952)
- Арчер Джон Портер (родился в 1910) английский биохимик и физикохимик, Нобелевская премия (1952, совместно с Р. Сингом)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Роберто — в прошлом профессиональный футболист, ныне главный тренер английского футбольного клуба Уиган Атлетик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский экономист, основатель Кембриджской школы (1842-1924)
- алфред (1842—1924), английский экономист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Сабатини «Венецианская ...»
- роман английского писателя Р. Сабатини "Венецианская ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






























- Невил (1732—1811) английский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское театральное представление
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фармазон, член английского религиозного общества
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- на будущей территории этого штата высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» пуританами в 1620 году была основана первая постоянная английская колония — Плимут
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- филип (1583—1640), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон (1914—1983), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская охранная порода собак
- английская порода догообразных собак, самая крупная собака в мире
- старинная английская порода собак, участвовали в собачьих боях
- старинная английская порода собак
- английская порода собак
- Старинная английская порода догообразных собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]














- (мастиф) (англ. mastiff) английская порода догообразных собак, самая крупная собака в мире
- Древняя английская порода служебных собак
- Старинная английская порода догообразных собак
- Английская охранная порода собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в английском языке «растительное яйцо» — баклажан, «рыбьи яйца» — икра, а что такое «русское яйцо»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- мышонок на английский манер
- «мышь» по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- испанский аналог английского денди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- составители «Словаря политкорректного английского языка» рекомендуют называть это «украденным подсластителем нечеловеческого происхождения»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Питер (1915—1987) английский биолог, Нобелевская премия (1960, совместно с Ф. Бернетом)
- английский биолог, лауреат Нобелевской премии (1960 г.)
- английский биолог, открывший явление приобретенной иммунотолерантности
- Английский биолог (1915-1987, Нобелевская премия 1960)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «Jelly» — в переводе с английского — «желе», а кого же англичане называют «jellyfish» — то есть желеобразной рыбой?
- "Jelly" — в переводе с английского — "желе", а кого же англичане называют "jellyfish" — то есть желеобразной рыбой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- английское, итальянское театральное представление
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (19 в.)
- английский писатель XIX в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский биолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- корабль английских переселенцев в Северную Америку
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Название судна, на котором группа английских переселенцев прибыла в 1620 г. в Северную Америку
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Джордж Элиот «... на Флоссе»
- старинная английская игра с фишками
- роман английской писательницы Джордж Элиот "... на Флоссе"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский экономист, родоначальник количественной теории денег (1571-1641, "Богатство Англии во внешней торговле")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский кинорежиссер, постановщик фильмов «Красота по-американски», «Проклятый путь», «Морпехи»
- английский кинорежиссер, постановщик фильмов «Дорога перемен», «Далеко идем», «Джеймс Бонд 23»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- ренессансный английский короткий плащ в форме полукруга с небольшим отложным воротником
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автогонщик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Айрис (родилась в 1919) английская писательница, романы «Под сетью», «Черный принц», «Дитя слова», «Море, море...», «Ученики философа», «Алое и зеленое»
- Английская писательница (1919-1999, "Под сетью", "Отрубленная голова", "Алое и зелёное")
- Английский механик, ученик и помощник Дж. Уатта, принимал участие в усовершенствовании парового двигателя (1754-1839)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский писатель (1828-1909, "Приключения Гарри Ричмонда", "Эгоист", "Один из наших завоевателей")
- Джордж (1828—1909) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Фредерик Балсара) (5.09.1946—24.11.1991), английския рок-музыкант, лидер группы Queen
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский певец и музыкант парсийского происхождения, вокалист рок-группы Queen
- Английский рок-певец, музыкант, участник рок-группы "Queen" (1946-1991)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- прообразом именно этого литературного героя стал английский бард Мирддин Дикий, живший в шестом веке
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Филип (1583—1646) английский драматург
- Английский драматург (1583-1646, "Девы-мученицы", "Герцог Миланский", "Римский актёр")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- повесть в стихах английского поэта Джорджа Крабба
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Сабатини "... ислама"
- трилогия английского писателя Ивлинга Во "Почетный ..."
- трилогия английского писателя Ивлинга Во «Почетный ...»
- роман английского писателя Р. Сабатини «... ислама»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский экономист (Нобелевская премия 1977, совместно с Б. Улином)
- Джеймс Эдуард (родился в 1907) английский экономист; Нобелевская премия (1977, совместно с Б. Улином)
- древнее английское медовое вино
- английский экономист, лауреат Нобелевской премии (1977 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Джордж Элиот
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1580—1627) английский драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого кораллового острова в Тихом океане в переводе с английского означает «половина пути» (от Сан-Франциско в Восточную Азию)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- легендарный английский рок-музыкант Джаггер по имени
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сбивалка на английский манер
- английский «смеситель»
- кухонная сбивалка на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- Английская единица длины = 1/1000 дюйма
- Единица длины в системе английских мер
- единица длины (английское)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- почтительное обращение к замужней аристократке, леди (английское)
- назовите английскую женщину по-французски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английская актриса и фотомодель, снявшаяся в фильмах «Бросок кобры», «Запретная любовь», «Казанова»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- английский живописец XIX века, автор картин «Офелия», «Ожидание», «Верь мне»
- английский живописец XIX века, автор картин «Детство Рэйли», «Иисус в родительском доме»
- английский живописец XIX века, автор картин «Осенние листья», «Рыцарь Айсамбрес на переправе»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- произведение английского драматурга Б. Шоу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английские философы и экономисты, отец (1773-1836) и сын (1806-1873)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель Алан ...
- английск. коллега Бориса Заходера
- английский литератор
- английский коллега Бориса Заходера
- Английский писатель, автор книг о Винни-Пухе (1882-1956)
- английский писатель
- Английский астрофизик (1896-1950)
- английский писатель, автор романа «Тайна красного дома», комедии «Мистер Тим проходит мимо», книги воспоминаний «Теперь уже слишком поздно»
- Ален Александер (1882—1956) английский писатель, сборники стихов и книги для детей об игрушечных зверушках — Винни-Пухе, Пятачке, Кенге и Ру
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- как должен обращаться английский подсудимый к английскому судье?
- почтительное обращение к лорду, епископу, судье (английское)
- слово «сударь» в английском языке
- английский господин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1608-1674, "Потерянный рай", "Возвращенный рай", "Самсон-борец")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт, публицист XVII века, автор поэм «Потерянный рай», «Возвращенный рай»
- английский поэт, публицист XVII века, автор трагедии «Самсон-борец»
- английский поэт, публицист XVII века, автор трактатов «Краткая история Московии», «О христианской доктрине»
- Английский поэт (1608-1674, "Потерянный рай", "Возвращенный рай", "Самсон-борец")
- английский поэт, публицист XVII века, автор памфлетов «Ареопагитика», «Защита английского народа»
- Джон (1608—74) английский поэт, политический деятель; поэмы «Потерянный рай», «Возвращенный рай», «История Британии», трагедия «Самсон-борец»
- английский поэт, публицист XVII века, автор поэм «Лисидас», «История Британии», «О слепоте»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- километр с хвостиком по-английски
- Английская единица длины = 1,60934 км
- Английская морская единица длины = 1,852 км
- английская путевая мера
- английская верста
- английск. «коллега» французского лье
- английская мера длины, равна 1,60934 км
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- британский кинорежиссер, постановщик фильмов «Английский пациент», «Мистер Чудо», «Верно, безумно, глубоко»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- блюдо англ. кухни, известное в других странах Европы как «рубленые пирожки», «маленькие паштеты», «английские паштеты»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «... Джин Броуди в расцвете лет»
- английская барышня
- английская девица
- непорочное прошлое английской миссис
- английская девушка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- роман английской писательницы Вирджинии Вулф «... Дэллоуэй»
- английская девушка после первой брачной ночи
- английская дама
- английская жена
- английская мадам
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джойса Кэри «... Джонсон»
- комедия английского писателя Алана Милна «... Тим проходит мимо»
- английский аналог сударя
- английский «господин»
- сударь на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- нэнси (1904—1973), английская писательница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Питер (1920—1992) английский биохимик, Нобелевская премия 1978
- Томас (1792—1855) английский исследователь Австралии
- английский путешественник, исследователь Австралии, совершивший четыре экспедиции во внутренние области Австралии (1831-47 гг.), исследователь речной системы Муррей-Дарлинг и Австралийских Альп
- Английский исследователь Австралии (1792-1855)
- английский биохимик, разработавший хемиосмотическую теорию, объясняющую механизм преобразования энергии в биологической мембране при синтезе аденозинтрифосфата (АТФ)
- Английский биохимик (1920-1992, Нобелевская премия 1978)
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1978 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- какое морское звание в переводе с английского означает «средний корабельный чин»?
- какое морское звание в переводе с английского означает "средний корабельный чин"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- михаил на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Красный синтетический анилиновый краситель (получен английским химиком У. Перкиным в 1856 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский механик и промышленник (1771-1831)
- английский механик, создатель токарно-винторезного станка с механизированным суппортом
- Английский психиатр и философ-позитивист (1835-1918)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик (1887—1915)
- английский физик, установивший зависимость частоты рентгеновского излучения химического элемента от его порядкового номера
- Английский физик, основатель рентгеноспектроскопии (1887-1915)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ноэл (р. 1916), английский врач и писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский способ беседовать (по Гейне)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джека Линдсея «... выбора»
- роман английского писателя Джека Линдсея "... выбора"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший роль Чарли в телесериале «Остаться в живых»
- английский актер, исполнивший роль Мэри в кинотрилогии «Властелин колец»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский генерал, содействовавший восстановлению монархии в Англии в 1660 г.
- английский генерал, содействовавший восстановлению монархии в Англии в 1660 году
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский хронист XII века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский фельдмаршал, командующий 8-й армией в Северной Африке (1942 г.), группы армий в Нормандии, Бельгии и Северной Германии (1944-45 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Мари (1690—1762) английская писательница
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский философ и писатель XV—XVI вв., гуманист, автор «Утопии»
- Английский философ и писатель, основоположник утопического социализма
- Томас (1478—1535) английский гуманист, государственный деятель и писатель, "Утопия"
- английский философ и писатель XV—XVI вв., гуманист, автор "Утопии"
- Томас (1478—1535) английский гуманист, государственный деятель и писатель, «Утопия»
- и английский писатель-утопист, и нидерландский художник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское авто
- марка английского автомобиля
- английский автомобиль
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Луис Джоэл (1888—1972) английский математик
- Английский математик (1888-1972)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роберт (1908—1992), английский актер (БКА)
- Джон (1838—1923) английский государственный деятель, публицист и критик
- Томас (1557/1558—1602) английский композитор, органист, музыкальный теоретик, нотоиздатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1834—96) английский художник, писатель, теоретик искусства, поэма «Земной рай»
- английский художник
- картина английского художника XIX века Д. Россетти «Мэй ...»
- английский живописец
- Английский художник, писатель (1834-1896)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (р. 1923), английский юрист и писатель (БКА)
- Реймонд (1895—1980), английский юрист и писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Артур Лесли (1903—87) английский историк, литературовед и публицист
- джон Б. (1893—1979), английский юморист (БКА)
- Английский историк (1903-1987)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский бомбардировщик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- англ. политик, основатель английского Союза фашистов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1977 г.), руководитель Кавендишской лабораторией в 1954-71 гг
- английский физик, Нобелевская премия (1977, совместно с Ф. Андерсоном и Дж. Ван Флеком)
- Английский физик, создатель теории электропроводности неупорядоченных систем
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям Сомерсет (1874—1965) английский писатель, романы «Бремя страстей человеческих», «Театр», «Луна и грош», книги «Подводя итоги», «Точка зрения»
- английский писатель, автор романа «Луна и грош»
- английский писатель, мастер новеллы, роман «Луна и грош»
- английский писатель, автор романов «Театр», «Бремя страстей человеческих», «Пироги и пиво, или Секрет в шкафу», «Острие бритвы»
- английский писатель
- английский поэт Уильям Сомерсет ...
- английский писатель, автор пьес «Круг», «Шеппи», «Неизвестность»
- английский писатель, автор мемуарных книг «Подводя итоги», «Точка зрения»
- Английский писатель (1874-1965, "Театр", "Луна и грош", "Остриё бритвы")
- известный английский писатель, создавший серию рассказов о своей работе в России в качестве секретного агента
- сомерсет ... (английский писатель)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский математик
- Английский математик, по происхождению француз (1667-1754)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Оскара Уайльда "Идеальный ..."
- комедия английского писателя Оскара Уайльда «Идеальный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дэвида Стори "Сладкая ..."
- роман английского писателя Дэвида Стори «Сладкая ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- в русском языке есть слова «миллионер» и «миллиардер», в английском слова «миллиардер» нет, а как же их именуют там?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ж. высушенный труп, иногда вперед бальзамированный. Краска бурая или рыжебурая; железистая глина (английская земля?). Краска красная, черлень, колкотар, красная окись железа; шведская мумия, рубрика. Мумиевый, мумийный, к мумии относящийся
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- Эдуард (1712—57) английский писатель; пьесы "Найденыш", "Жиль Блаз", трагедия "Игрок" (русское название "Беверлей")
- английский писатель, автор драм "Найденыш", "Жиль Блаз", трагедии "Игрок"
- английский поэт, автор поэмы "Лалла Рук", сборника "Ирландские мелодии"
- английский скульптор 20 в., автор композиций «Мать и дитя», «Король и королева»
- английский поэт, автор цикла "Песни народов"
- английский поэт, автор поэмы «Лалла Рук», сборника «Ирландские мелодии»
- Английский киноактер, один из исполнителей роли Джеймса Бонда
- английский поэт, чью песню "Вечерний звон" перевел на русский И. И. Козлов
- английский поэт, автор цикла «Песни народов»
- Английский писатель (1712-1757, "Найденыш", "Жиль Блаз")
- английский скульптор 20 в., автор композиций "Мать и дитя", "Король и королева"
- английский поэт, чью песню «Вечерний звон» перевел на русский И. И. Козлов
- Английский поэт (1779-1852, "Ирландские мелодии", "Песни народов")
- Генри (1898—1986) английский скульптор, "Мать и дитя", "Король и королева"
- английский писатель, автор драм «Найденыш», «Жиль Блаз», трагедии «Игрок»
- Генри (1898—1986) английский скульптор, «Мать и дитя», «Король и королева»
- Английский скульптор (1898-1986, "Мать и дитя")
- Джордж (1873—1958) английский философ
- английский актер, один из исполнителей роли Джеймса Бонда
- Английский философ, разработал метод логического анализа (1873-1958)
- Томас (1779—1852) английский поэт, сборник «Ирландские мелодии», поэма «Лалла Рук»
- Английский футболист, чемпион мира (1966) (1941-1993)
- Эдуард (1712—57) английский писатель; пьесы «Найденыш», «Жиль Блаз», трагедия «Игрок» (русское название «Беверлей»)
- Томас (1779—1852) английский поэт, сборник "Ирландские мелодии", поэма "Лалла Рук"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- Майкл — английский писатель-фантаст «новой волны НФ»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Роберта Саути
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Форда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская скрипачка, композитор (альбомы "Storm", "Subject To Change")
- картина английского художника XIX века Д. Россетти «... Моррис»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английское название булавы.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1878-1967, "Морские баллады", "Порабощенные", "Иванова ночь")
- Джон (1878—1967) английский поэт
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель XV века, автор эпопеи «Смерть Артура»
- Английский писатель (около 1417-1471, "Смерть Артура")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик (Нобелевская премия 2003, совместно с П. С. Лотербером)
- Английская и новозеландская писательница (1888-1923, "Гнездо голубки", "Нечто детское")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Годвин
- английский модельер, изготовивший модель мини-юбки
- маруся на английский манер
- имя английской писательницы Шелли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- имя английского поэта Арнолда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист, показавший феноменальное спортивное долголетие — играл на высшем уровне с 17 до 50 лет
- этот английский футболист за спортивные заслуги был возведен в 1965 году в рыцарское достоинство
- Английский футболист, первый в истории обладатель приза "Золотой мяч" (1915-2000)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, автор готического романа "Мельмот-скиталец" (1780-1824)
- Чарлз Роберт (1780—1824) английский писатель, роман «Мельмот-скиталец»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Чарлз (1776—1835), английский актер и театральный деятель
- Джеймс (1803—78), английский актер и театральный деятель
- Лусия Элизабет (1797—1856), была первой английской женщиной антрепренером и режиссером
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Спарк
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите с английского слово «скетч»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская хард-рок-группа
- Английская хард-рок-группа ("Rampant", "Malice In Wonderland")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- драма английского писателя Эдуарда Мура
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- луис (1902—1994), английский юрист и писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская медсестра, создала систему подготовки кадров младшего медперсонала (1820-1910)
- флоренс (1820—1910), английская сестра милосердия (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский гроссмейстер
- английский шахматист
- Английский режиссёр (20 в.)
- английский режиссер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это изобретение сделал английский физик Роберт Бойль, открывший, что при постоянной температуре газа давление газа обратно пропорционально объему
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]










- английский футболист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- цикл поэм-пасторалей английского поэта Джона Гея «... пастуха»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого скромного цветка на русском, английском, немецком, французском языках означает одно и то же
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английское селение, около которого парламентская армия Оливера Кромвеля разгромила войска Карла I
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- единица длины в английской системе мер
- Английская единица длины (5,71 см)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (17 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- видиадхар Сурайпрасад (р. 1932), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- одноглазый английский адмирал
- английский флотоводец
- Английский адмирал, победитель Трафальгарской битвы
- английский флотоводец, вице-адмирал, одержавший победы над французским флотом при Абукире (1799 г.), испанским и французским флотами при Трафальгаре (1805 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- роман английской писательницы Б. Смолл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский изобретатель парового молота, ряда металлообрабатывающих станков
- Джеймс (1808—1890) английский изобретатель и промышленник, создал паровой молот
- Английский изобретатель и промышленник, создал паровой молот (1808-1890)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский естествоиспытатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- так по-английски называется сетевой псевдоним
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса «... Никльби»
- имя английского художника Хиллиарда
- английский актер, радиоведущий, музыкальный критик, композитор и поэт
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- крупнейший мастер английского конструктивизма
- Английский художник (1894-1982)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- золотая английская монета, выпускаемая с 14 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский «удар вниз»
- «удар вниз» по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский генерал, в 1911—17 гг. военн. атташе в России
- роналд (1888—1957), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- деннис (р. 1922), английский юморист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского актера Уиздома
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физико-химик, лауреат Нобелевской премии (1967 г.)
- английский физикохимик, Нобелевская премия (1967, совместно с М. Эйгеном и Портером)
- Английский физикохимик (1897-1978, Нобелевская премия 1967, совместно с М. Эйгеном и Портером)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джеймс (1746—1831), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- герцогский титул знаменитой английской фамилии Говард
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1663—1729) английский изобретатель, построил пароатмосферную машину для откачки воды в шахтах
- Английский изобретатель, создатель паровой машины, первой нашедшей реальное применение (1663-1729)
- английский изобретатель, конструктор теплового двигателя
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- энтони (р. 1931), английский актер композитор певец (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Исаак (1643—1727) английский математик, механик, астроном и физик
- английский ученый
- Английский математик, физик, создатель классической механики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- название этого острова у берегов Канады в переводе с английского означает «новая открытая земля»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский мореплаватель, океанограф, исследователь Западной Арктики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский писатель, автор первого в английской литературе плутовского романа «Злосчастный путешественник»
- английский писатель, автор сатирической пьесы «Собачий остров»
- Английский писатель (1567 около 1601, "Злосчастный путешественник", "Собачий остров")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Леонид (1902—1991) российский киноактер, режиссер, звукооператор, «Необычные приключения мистера Веста в стране большевиков», «Молчание доктора Ивенса», телеф. «Чисто английское убийство», пост. «Кирпичики» (совместно с режиссером М. И. Доллером)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- русский вариант английского имиджа
- русский вариант английск. имиджа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английская газета, издаваемая с 1791 г.
- самая дорогая из английских газет
- английская воскресная газета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- во всем мире это считают национальным английским блюдом, хотя сами англичане ее терпеть не могут, как, впрочем, и большинство из нас
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- дэвид (р. 1911), английский специалист по рекламе (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Перси Шелли "... к западному ветру"
- поэма английского поэта Перси Шелли «... свободы»
- поэма английского поэта Перси Шелли "... свободы"
- поэма английского поэта Перси Шелли «... к западному ветру»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский и американский поэт (1907-1973, "Щит Ахилла", "Дань Клио")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского фантаста Артура Кларка «Космическая ... 2001 года»
- роман английского писателя Р. Сабатини «... капитана Блада»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик, создал таблицу химических элементов (19 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца Д. Миллера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ-схоласт (1285-1349)
- Английский богослов и философ-схоластик, логик (13-14 вв.)
- английский философ
- английский философ, францисканский монах, создавший методологический принцип, названный бритвой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- по звучанию этого слова и в русском, и в английском языке можно определить его происхождение: в английском это «место, откуда дует ветер», а в русском — это «место, откуда смотрят»
- по звучанию этого слова и в русском, и в английском языке можно определить его происхождение: в английском это "место, откуда дует ветер", а в русском — это "место, откуда смотрят"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


















- Ричард (1892—1962) английский писатель, романы «Смерть героя», «Все люди — враги»
- Английский писатель (1892-1962, "Смерть героя", "Все люди - враги")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- брайан (р. 1925), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ... Хаксли, английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Охотник», «Дипломат», «Герои пустынных горизонтов»
- английский писатель, автор романов «Горы и оружие», «Дело чести», «Морской орел»
- английский писатель, автор романов «Неприкасаемый Джулий», «О многих людях», «Опасная игра»
- английский писатель, автор романов «Последний взгляд», «Последний изгнанник», «Прощай, Антиамерика!», «Сын земли чужой»
- английский писатель, автор романа «Дипломат»
- английский писатель, по повести которого снят наш фильм «Последний дюйм»
- английский писатель
- Английский писатель ("Дипломат", "Горы и оружие")
- английский писатель, автор новеллы «Последний дюйм»
- английский писатель, автор повести «Удивительный монгол»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского государственного деятеля Кромвеля
- имя английского поэта Голдсмита
- роман английского писателя Ч. Диккенса «... Твист»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский актёр, муж Вивьен Ли (1907-1989, "Гамлет", "Отелло", "Комедиант")
- Лоренс (1907—89) английский актер, режиссер, снимался в фильмы «Леди Гамильтон», «Спартак», «Комедиант», «Марафонец»
- английский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1948 году в фильме «Гамлет»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Маргарита (1828—1897) английская писательница, урожденная Вильсон, прожила молодость в Шотландии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ФК
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Канадский писатель ("В шкуре льва", "Английский пациент")
- Майкл (родился в 1943) канадский писатель, романы «Пришествие посреди резни», «В шкуре льва», «Английский пациент» (премия Букера)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон ... (1761-1807) английский живописец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Морской ...»
- роман английского писателя Дж. Олдриджа "Морской ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




















- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская киноактриса ("Молодая Екатерина", "Сабрина", "Сибирский цирюльник", "Легенды осени")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английская мясо-яичная порода кур
- английская порода крупных яйценоских кур
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Минерал, островной силикат редкоземельных элементов (от имени английского минералога Т. Аллана)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Джо (1935—1967) английский драматург, «Развлекая мистера Слоуна», «Грабеж», «Что видел дворецкий»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Ардена «Когда молчит ...»
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «Горы и ...»
- роман английского писателя Р. Сабатини «Любовь и ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский писатель и публицист (1903-1950, "Скотный двор", "1984")
- Джордж (наст. Эрик Блэр) (1903—50) английский писатель и публицист, уч. Гражданской войны в Испании 1936—39, сатира «Скотный двор», роман-антиутопия «1984»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Пропагандистское искажение правды, манипулирование словами и понятиями (по имени английского писателя Дж. Оруэлла)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский, итальянский струнный щипковый музыкальный инструмент
- старинный английский музыкальный инструмент наподобие гитары
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский рок-певец, создатель "Black Sabbath"
- Английский драматург (1929-1994, "Оглянись во гневе", "Человек высшего разряда")
- английский писатель, «Оглянись во гневе»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- уильям (1849—1919), английский врач (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автомобиль
- марка английского авто
- английский броневик начала двадцатого века
- английская писательница, автор романов «Гордость и предубеждение», «Разум и чувствительность», «Нортенгерское аббатство»
- английская автомашина
- авто английского происхождения
- английск. броневик начала 20 века
- марка английского автомобиля
- Английский конструктор, основатель компании "Остин Мотор" (1866-1941)
- английский философ
- Остен (Austen) Джейн (1775—1817) английская писательница, романы «Разум и чувствительность», «Гордость и предубеждение»
- Английская писательница (1775-1817, "Гордость и предубеждение")
- марка английских легковых автомобилей
- авто с английской пропиской
- Английский философ (1911-1960)
- авто, английского производства
- английское авто
- авто с английскими корнями
- авто, слышавшее английскую речь
- английск. легковой автомобиль
- авто из английских краев
- создал английск. автокомпанию
- авто, слышавш. английскую речь
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- драма английского писателя Джона Ардена «... всемогущих»
- рассказ английского фантаста Артура Кларка «... дельфинов»
- сатирическая пьеса английского писателя Томаса Нэша «Собачий ...»
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона «... сокровищ»
- драма английского писателя Джона Ардена "... всемогущих"
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона "... сокровищ"
- сатирическая пьеса английского писателя Томаса Нэша "Собачий ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- Английский драматург (1651-1685, "Сирота, или Несчастливый брак")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского драматурга У. Шекспира
- чью роль играл английский трагик Эдмунд Кин, когда помер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (выдровая гончая) старинная английская охотничья собака
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- транскрипция одной из букв английского алфавита
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик (1904-1996)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик, ввёл знак умножения (1574-1660)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский футболист, нападающий
- звезда английского футбола
- английский зоолог, первым описавший археоптерикса
- английский футболист
- Английский социалист-утопист, основатель опытной коммунистической колонии в США
- Английский зоолог, давший имя динозаврам
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Утопический социализм (по имени английского утописта-социалиста Р. Оуэна, 1771-1858)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца Д. Миллера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское название «вне игры»
- «вне игры» на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Этот узел изобретен английским врачом-пенсионером, Эдвардом Хантером, в 1979 г
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пивная по-английски
- пивнушка с английской пропиской
- английский пивной бар
- английская пивная
- английский трактир
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- в табасаранском языке их — 46, в венгерском — 21, финском — 15, мордовском — 12, русском — 6, в английском — 2
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- нем.-английский физик-теоретик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- старинная английская мера объема для измерения количества вина, равна 1/2 тана или 3 феркинам (пуансонам) и 4 хогсхедам
- английский музыкальный инструмент, вид флейты
- Английский музыкальный инструмент, древняя свирель
- древняя английская свирель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сэмюэл (1633—1703), английский политик автор известного дневника (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица длины (7,62 см)
- английская мера длины, равная 7,62 см
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский и американский певец (1949-2003, "Addicted to love")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта-романтика Дж. Байрона «... Чайльд Гарольда»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской писательницы Трэверс
- женское имя: (английское) мед, медовая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Предложение, содержащее все буквы алфавита (например, английское: "The quick brown fox jumps over the lazy dog")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пасторальный роман английского писателя Роберта Грина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- польский аналог английской мисс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский генетик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- современный английский арбалет
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская куклакомик
- Персонаж английского театра кукол
- Английский юмористический журнал
- английская кукла
- английский Петрушка
- английская кукла-комик
- комедийный герой английского народного театра кукол
- английский иллюстрированный еженедельный юмористический журнал, с 1841 г.
- английский герой (театр.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- комедийный герой английского народного театра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какой предмет экипировки пилота, по мнению английского командования во время I мировой войны, не способствовал проявлению храбрости?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- мунго (1771-1806), английский исследователь, открыл и исследовал реку Нигер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]












- Алан (родился в 1944) английский кинорежиссер, «Бакси Мелоун», «Полуночный экспресс» «Слава», «Пойти на обман», «Пинк Флойд — Стена», «Берди»
- Английский кинорежиссёр ("Багси Мэлоун", "Эвита")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Английский писатель, автор трактата "Закон миссис Паркинсон"
- Сирил Норкот (1909 — ?) английский писатель (персона)
- английский врач
- английский писатель, трактат «Закон миссис Паркинсон»
- сирил Норткот (1909—1993), английский публицист (БКА)
- Английский врач, описавший болезни при поражениях головного мозга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский полярный исследователь (1790-1855)
- Уильям Эдуард (1790—1855) английский полярный исследователь
- английский исследователь Арктики, открывший ряд островов Канадского Арктического архипелага (1819-24 гг.), пытавшийся достичь Северного полюса (совместно с Дж. Россом, 1827 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский инженер, изобретатель многоступенчатой реактивной паровой турбины (1854-1931)
- Чарлз Алджернон (1854—1931) английский инженер и промышленник; изобрел многоступенчатую реактивную паровую турбину
- английский судостроитель, построивший первую в мире паровую корабельную турбину
- английский инженер, изобретатель многоступенчатой реактивной паровой турбины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик и историк химии (1886-1965)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «компаньон»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Генри Филдинга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дэвида Стори
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, критик (1839-1894, роман "Марий-эпикуреец")
- английский писатель XIX века, автор романа "Марий — эпикуреец"
- английский писатель, автор философского романа "Марий-эпикуреец", сборников новелл "Воображаемые портреты", "Очерки по истории Ренессанса"
- английский писатель XIX века, автор романа «Марий — эпикуреец»
- английский писатель, автор философского романа «Марий-эпикуреец», сборников новелл «Воображаемые портреты», «Очерки по истории Ренессанса»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- В английской истории башмаки на деревянной подошве с железным ободом, надевавшиеся поверх обычной обуви для ходьбы по грязи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, модель и музыкант
- английский актер, исполнивший роль Эдварда Каллена в вампирской саге «Сумерки» по произведениям Стефани Майер
- английский актер, исполнивший роль Седрика Диггори в экранизации книги Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Кубок огня»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- единица силы в системе английских мер, обозначается pdl
- Единица силы в системе английских мер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- самая большая английская серебряная монета в 20 шиллингов или 4 короны, выпущенной Карлом 1 в 1642-1643 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физике
- Английский физик (1903-1969, Нобелевская премия 1950)
- (Поуэлл) Сесил Франк (1903—69) английский физик, Нобелевская премия 1950
- антони (р. 1905), английский писатель (БКА)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1950 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фильм Энтони Мингелла, получивший Оскара в номинации «Лучший фильм 1996 года» назывался «Английский ...»
- фильм Энтони Мингелла, получивший Оскара в номинации "Лучший фильм 1996 года" назывался "Английский ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Николаус (1902—83) английский историк искусства
- Английский историк искусства (1902-1983)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- передвижная сцена в английском театре
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название английской средневековой колонии на севере Ирландии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская хлебная мера (16 фунтов)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская хлебная мера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (17 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский завоеватель Ирландии (около 1130-1176)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1904—41) английский археолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера веса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский генетик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская разменная монета
- старинная англ. серебряная монета, затем разменная английская монета, с 1971 г. равная 1/100 фунта стерлингов
- минимальные английские чаевые
- Старинная английская монета
- английская монета
- английская мелочь
- старинная английская серебряная монета
- английская «копейка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Единица массы в английской системе мер (1 пеннивейт = 1,555 г)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скандинавский денарий, впервые введен в Дании по английскому образцу при Свенде II (968—1014) и Кнуте I (1018—1035)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская монета
- минимальные английские чаевые
- английская «копейка»
- монетка для сдачи в английских магазинах
- английская разменная монетка
- Английская разменная монета
- английская «копеечка»
- английская денежка
- старинная английская серебряная монета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- именно он умудрился стать полковником сразу трех разведок — английской, американской и советской
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Энн Бронте «Грозовой ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- с английского на русский
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ювелирный оливин в немецкой и английской терминологии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагикомедия английского драматурга У. Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английские химики-органики, отец (1838-1907) и сын (1860-1929)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Генри (около 1659—95) английский композитор; опера «Дидона и Эней»
- Английский композитор (около 1659-1695, опера "Дидона и Эней")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1729—1811) английский писатель, собиратель и переводчик фольклора разных народов
- Английский писатель
- имя английского поэта Шелли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский биохимик, Нобелевская премия по химии в 1962
- Английский биохимик (Нобелевская премия 1962, совместно с Дж. К. Кендрю)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Perutz) Макс Фердинанд (родился в 1914) английский биохимик, происх. австриец, Нобелевская премия (1962, совместно с Дж. К. Кендрю)
- Английский биохимик (Нобелевская премия 1962, совместно с Дж. К. Кендрю)
- английский биохимик, по происхождению австриец, лауреат Нобелевской премии (1962 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины, равна 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
- английская мера длины, 5 метров
- Английская единица длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Кристофера Смарта «... к Давиду»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- стихотворение английского поэта Томаса Гуда «... о рубашке»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский экономист, основоположник трудовой теории стоимости (1623-1687)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Артур Сесил (1877—1959) английский экономист
- Английский экономист (1877-1959)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого вида одежды происходит от английского «pea jacket» — «куртка»
- что вы получите, если соедините голландскую двубортную куртку моряков с английским жакетом?
- название этого вида одежды происходит от английского "pea jacket" — "куртка"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- искаженный английский
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого плато по восточному краю Аппалачей в переводе с английского означает «предгорье»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- томас Лов (1785—1866), английский сатирик и поэт (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в английской мифологии разновидность эльфов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас, английский генерал (1758—1815), впервые отличился в морской войне против испанцев и французов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Розамунда ... — знаменитая английская писательница. Общий тираж ее книг превысил 60 миллионов экземпляров
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1558-1597, "Давид и Вирсавия")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой птицы с латыни означает "жирная", а с английского — "острое крыло", но многие, с легкой руки одного писателя, считают ее еще и глупой
- название этой птицы с латыни означает «жирная», а с английского — «острое крыло», но многие, с легкой руки одного писателя, считают ее еще и глупой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- Английский драматург (1855-1934, "Знаменитая миссис Эббсмит")
- Артур Уинг (1855—1934) английский драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская пивная мера
- английская мера объема жидкости
- Единица измерения жидкостей и сыпучих тел, применяемая в странах с английской системой мер
- английская мера объема, равная 1/8 галлона или 0,5683 л
- английская «поллитровка»
- английская мера жидкости, близкая к нашей поллитре, но только по объему, но не идеологии
- пол-литра по английски
- английская мера пива
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе за 2005 год
- Английский драматург, киносценарист ("Сторож", "Ничья земля", "Измена", "Немой официант", Нобелевская премия 2005)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский киноактер, получивший «Оскар» (посмертно) за лучшую мужскую роль в 1976 году в фильме «Телесеть»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джеймса Ханта "... поэтов"
- роман английского писателя Джеймса Ханта «... поэтов»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский писатель (1887-1964)
- английский писатель, автор литературных биографий Диккенса, Уайльда, Шоу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- опера английского композитора Б. Бриттена «... Граймс»
- опера английского композитора Б. Бриттена "... Граймс"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Роберт, английский мореплаватель, гардемарин
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский премьер-министр XVIII—XIX вв., один из организаторов антинаполеоновской коалиции
- Английские государственные деятели, отец (1708-1778) и сын (1759-1806)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- этот город был основан французами в 1754 году и назван Форт Дюкэнь, а какое название ему дали англичане в 1758 году в честь английского политического деятеля Уильяма Питта?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская династия
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского поэта Джона Гея
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл «... судьбы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- селение близ Калькутты, около которого в 1757 войска английской Ост-Индской компании одержали победу над бенгальской армией
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский джин
- Английский город и порт
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во «Мерзкая ...»
- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во "Мерзкая ..."
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя этого забавного диснеевского пса в английском написании совпадает с английским же написанием названия планеты Солнечной системы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- Английский астроном, нашел потерянную комету Биелы (1829-1891)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пьеса английского писателя Дэвида Стори
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон Генри (1852—1914) английский физик
- Английский физик, ввёл понятие потока электромагнитной энергии (1852-1914)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ и ученый, один из основателей постпозитивизма (1891-1976)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «кроль» в буквальном переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Генри Филдинга «... из кофейни, или Судья в своей собственной ловушке»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какова была профессия английского рефери-любителя, впервые применившего свисток на футбольном поле?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- комедия английского поэта Джона Гея
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ироническая характеристика высших слоев французского и английского общества второй половины XIX века в их публичной жизни, уже не замкнутой исключительно сословным, аристократическим кругом
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица длины
- английская мера длины, равна 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский рыцарский боевой топор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский политический мыслитель, автор "Краткого трактата о политической власти" (1516-1556)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1688-1744)
- английский поэт, автор поэм "Виндзорский лес", "Опыт о человеке", переводов поэм Гомера
- английский поэт, автор сатирических произведений "Дунсиада", "Похищение локона", трактата в стихах "Опыт о критике"
- английский поэт, автор поэм «Виндзорский лес», «Опыт о человеке», переводов поэм Гомера
- Александр (1688—1744) английский поэт, поэма «Похищение локона», «Виндзорский лес», сатира «Дунсиада»
- английский поэт, автор сатирических произведений «Дунсиада», «Похищение локона», трактата в стихах «Опыт о критике»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Австрийский и английский философ, логик и социолог (1902-1994)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская актриса, сыгравшая роль Сьюзен Пэвенси в фильмах «Хроники Нарнии: Лев, Колдунья и платяной шкаф» и «Хроники Нарнии: Принц Каспиан»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- ричард (1759—1808), английский филолог-классик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (родился в 1920) английский физикохимик, Нобелевская премия (1967, совместно с М. Эйгеном и Р. Норришем)
- сорт крепкого темного пива, первонач. английского
- Английский физикохимик (Нобелевская премия 1967)
- английский иммунолог, биохимик, установивший первичную структуру иммуноглобулинов
- Английский иммунолог (Нобелевская премия 1972)
- английский физико-химик, лауреат Нобелевской премии (1967 г.)
- английский иммунолог, биохимик, лауреат Нобелевской премии (1972 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- главный герой знаменитой серии романов английской писательницы Дж. К. Роулинг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- старинная английская мера жидкостей, полгаллона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1688-1744)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирическое произведение английского поэта Александра Попа «... локона»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джека Линдсея «... пролить кровь»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского драматурга Томаса Деккера «... башмачника, или Благородное ремесло»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- антони (р. 1928), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Терри ... английский писатель
- английский писатель, автор сатирического фэнтези про Плоский мир
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач, химик и биохимик (1785-1850)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Мюриэл Спарк «Баллада о ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в общепринятом в российском и советском литературоведении смысле, комплекс явлений в английской литературе второй половины XVIII века, включающий кладбищенскую поэзию, готический роман и оссианизм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского писателя Джона Ардена «... про Конноли»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Джейн Остин «Гордость и ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Представитель английской школы живописи середины 19 в., стремившийся подражать итальянскому искусству раннего Возрождения (до Рафаэля)
- член группы английский художников и писателей XIX в., избравшей своим идеалом «наивное» искусство средних веков и Раннего Возрождения (до Рафаэля)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- группа английских художников и писателей 19 в., избравшая своим идеалом «наивное» искусство средних веков и Раннего Возрождения (до Рафаэля)
- Группа английских художников середины 19 в., проповедовавшая возврат к формам итальянской живописи раннего Возрождения (до Рафаэля)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- В период английской буржуазной революции XVII в. наиболее умеренная религиозно-политическая группировка пуритан, выражавшая интересы крупной буржуазии
- (от пресвитер) в период Английской революции 17 в. религиозно-политическая партия, правое крыло пуритан
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «нажим»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское название капера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- новелла английского писателя Оскара Уайльда «Кентервильское ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во «... праха»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик (1920-1996)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сборник лирических сказок английского писателя Оскара Уайльда «Счастливый ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский химик, открывший кислород
- Английский химик, открыл кислород (1733-1804)
- Английский писатель (1894-1984, "Добрые товарищи", "Улица ангела", "Опасный поворот")
- Джозеф (1733—1804) английский химик, философ, сторонник деизма, соч. «Исследования о материи и духе»
- Джон (1894—1984) английский писатель, эссеист, литературовед, романы «Добрые товарищи», «Улица ангела», «Затемнение в Гретли», «Сэр Майкл и сэр Джордж», «Лондонский тупик», пьесы «Опасный поворот», «Время и семья Конвей», «Визит инспектора»
- английский ученый, доказавший, что растения выделяют кислород и поглощают углекислый газ
- английский химик, показавший, что зеленые растения «исправляют» воздух, испорченный дыханием
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский изобретатель унитаза (1861 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Роберта Саути «... Кехамы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Брайан Уоллер (псевд. Барри Корнуолл) (1787—1874) английский писатель, трагедия «Мирандола»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Проректор в английском университете
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный ...»
- драма английского поэта Перси Шелли «Освобожденный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- «инсайт» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский алкогольный напиток, напоминающий брагу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ода английского поэта Джона Китса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- традиционный английский десерт
- английская запеканка
- английск. запеканка
- английский десерт
- английская национальная запеканка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]










- английский бильярд
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Томаса Нэша «Злосчастный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Лоренса Стерна «Сентиментальное ... по Франции и Италии»
- роман английского писателя Г. Грина «... без карты»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, автор одного из первых англоязычных трактатов об искусстве поэзии (1520-1590)
- Джордж (1520—90) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Брейна «... наверх»
- поэма английского поэта Джона Донна «... души»
- серия романов английского писателя Джека Линдсея «Британский ...»
- роман английского писателя Сэмюэла Батлера «Жизненный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- его исключили из Английского клуба в 1833 г. за неуплату взносов, но ему материально помогла одна история и он восстановил свое членство
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский дворянский титул
- титул английского дворянина
- английский дворянин
- английский титул
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Чарлз Хьюберт (1848—1918) английский композитор и музыковед
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик (1926-1995)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл «... страсти»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский сценарист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, автор романа «Удольфские тайны»
- Английская писательница (1764-1823, "Удольфские тайны", "Итальянец")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какое слово мы получим, если соединим на английском, слова «дождь» и «лук»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

















- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во «Упадок и ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Джейн Остин «... и чувствительность»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астроном, член Лондонского королевского общества
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского публициста Джона Милтона «Потерянный ...»
- поэма английского публициста Джона Милтона «Возвращенный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Гилберт ... (1900-1976) - английский философ, один из основоположников лингвистической философии
- английский радиоастроном, Нобелевская премия (1974, совместно с Э. Хьюишем)
- английский радиоастроном, директор Маллардской обсерватории (1958-82 гг.), лауреат Нобелевской премии (1974 г.)
- английский радиоастроном, предложивший метод апертурного синтеза, исследовал радиоструктуру галактик
- Английский радиоастроном (Нобелевская премия 1974, совместно с Э. Хьюишем)
- английский радиоастроном, применивший радиоастрономию к космологическим исследованиям
- Английский философ (1900-1976)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- знаменит. английская фирма по производству бильярдных столов
- Знаменитая английская фирма по производству бильярдных столов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская поэтесса, историк литературы ("Прощайте, счастливые поля", "Пасть льва")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название английской и шотландской золотой монеты XV века
- Название английской и шотландской золотой монеты 15 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1711—86) английский астроном, первым предложил модель Млечного Пути как кольца, состоящего из звезд
- из Дерби (Wright of Derby) Джозеф (1734—97) английский живописец
- Английский астроном (1711-1786)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- земельно-налоговая система, введенная в XIX веке английскими колониальными властями в ряде областей Индии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- уолтер (1861—1922), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская артистка балета, балетмейстер, настоящая фамилия Рамберг (1888-1982)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик и физик, открыл аргон, криптон, ксенон и неон (1852-1916, Нобелевская премия 1904)
- английский химик и физик, открывший аргон, криптон, ксенон и неон
- английский химик и физик, лауреат Нобелевской премии (1904 г.)
- (Рэмзи) Уильям (1852—1916) английский химик и физик, открыл аргон (1894, совместно с Дж. Рэлеем), криптон, ксенон и неон (1898, совместно с М. Траверсом), выделил гелий, Нобелевская премия 1904
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, теоретик искусства (1819-1900, "Королева эфира")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «ваучер» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «дистрибьютор» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ученый, изобретатель гребного винта
- Английский философ, логик, математик (1872-1970, Нобелевская премия 1950)
- Английский режиссёр
- английский философ, логик, математик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1950 г.), основоположник английского неореализма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- роман английского писателя Джона Уйэна «... продавца индульгенций»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трактат английского писателя Уильяма Годвина «... о политической справедливости»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «крекинг» в буквальном переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- теренс (1911—1977), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское название фрезы
- английский вариант испанской горгеры
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фредерик (р. 1931), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английские дворяне в 17 веке называли «добрым старым делом»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эта спортивная командная игра получила свое название по имени английского города, в котором произошел первый матч
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- по-английски это «time-limited», а по-французски?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский генерал (19 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский актёр, режиссёр (1908-1985)
- Английская киноактриса, пособница чеченских террористов ("Айседора", "Убийство в Восточном экспрессе")
- Английский спортсмен (академическая гребля), пятикратный чемпион Олимпийских игр (1984, 1988, 1992, 1996, 2000)
- английский гребец, завоевавший золотые медали на пяти Олимпиадах подряд
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, основоположник ядерной физики (1871-1937, Нобелевская премия 1908)
- Английский писатель (1831-1913, роман "Революция в Тэннерс-Лейн")
- (по имени английский физика Э. Резерфорда) устаревшая единица измерения радиоактивности
- Эрнест (1871—1937) английский физик, Нобелевская премия 1908
- английский физик, лауреат Нобелевской премии по химии (1908 г.), создатель учения о радиоактивности и строении атома
- английский физик, открывший альфа- и бета-лучи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское информационное агентство
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1627—1705) английский биолог
- Английский биолог (1627-1705)
- английский биолог, предложивший первую естественную систему растений
- кто из английских ученых ввел представление об однодольных и двудольных растениях?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик и инженер (1842-1912)
- Английский живописец и теоретик искусства, организатор лондонской Академии художеств (1723-1792)
- Джошуа (1723—92) английский живописец и теоретик искусства
- квентин (1902—1965), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский художник
- Английский физик и инженер (1842-1912)
- английский физик, выявивший условие перехода ламинарного течения в турбулентное
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- иТАР-ТАСС в английском варианте
- английское информационное агентство
- английское информационное агенство
- английский аналог ИТАР-ТАСС
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- симфония английского композитора Б. Бриттена «Военный ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская «запись», достичь которой мечтают многие
- английское «достижение»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский музыкальный инструмент, вид флейты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, Нобелевский лауреат 1904 г.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского драматурга Томаса Деккера «Праздник башмачника, или Благородное ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский архитектор, математик и астроном (1632-1723, собор святого Павла в Лондоне)
- английский зодчий
- английский архитектор, XVII-XVIII вв., собор Святого Павла в Лондоне
- Кристофер (1632—1723) английский архитектор (собор святого Павла в Лондоне), математик, астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница-историк (1905-1983, романы "Огонь небесный", "Персидский мальчик")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- переведите на английский слово «докладывающий»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Раскин) Джон (1819—1900) английский писатель, теоретик искусства
- Английский писатель, теоретик искусства (1819-1900, "Королева эфира")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, партнер М. Стрип в криминальной драме «Крик во тьме»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английский писатель
- Томас Майн (1818—83) английский писатель, романы «Белый вождь», «Квартеронка», «Оцеола, вождь семинолов», 1858), «Всадник без головы»
- Английский писатель (1818-1883, "Всадник без головы")
- английский писатель, автор романов «Белый вождь», «Всадник без головы»
- чарлз (1814—1884), английский писатель (БКА)
- английский писатель, автор романа «Квартеронка»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский физикохимик, президент Лондонского химического общества (1950—1955)
- Английский физикохимик, президент Лондонского химического общества (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского режиссера, автора фильма «Чужой»
- имя английского режиссера, начинавшего с рекламы, автор фильма «Тельма и Луиза»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского певца 1980-х с весьма характерным и легко узнаваемым баритоном по фамилии Эстли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Давид (1772—1823) английский экономист, один из крупнейших представителей классической политэкономии
- Английский экономист (1772-1823)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Алан (родился в 1946) английский актер
- английский артист
- Английский актёр ("Крепкий орешек", "Разум и чувствительность")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- роман английского писателя Джеймса Ханта «История ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- холодное оружие, складной нож с гладкой рукояткой, в переводе с английского дословно означает «потрошитель»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Мордехай (1931 — 2001) — один из самых известных канадских писателей (на родине его называют на английский манер Ричлер), автор многих романов, книг публицистики, пьес и сценариев
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- известное английское мужское имя
- английский король, захвативший Кипр
- имя английского кинорежиссера Аттенборо
- имя английского драматурга Шеридана
- Английский король по прозвищу Львиное Сердце
- Английский рок-певец
- английское мужское имя
- кейт (р. 1943), английский рок-музыкант (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- выдающийся английский гитарист и автор песен, вместе с Миком Джаггером составляющий неизменный костяк группы The Rolling Stones
- Айвор Армстронг (1893—1979) английский языковед, ввел в языкознание термин «референт»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Тони (1928—91) английский режиссер, поставщик фильмов: «Оглянись во гневе», «Вкус меда», «Том Джонс», «Неустойчивое равновесие», «Джозеф Эндрюс», «Граница», «Отель Нью-Хемпшир»
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1928 г.)
- английский исследователь Африки, руководитель экспедиции, пересекшей Сахару с севера на юг (от Триполи до Зиндера, 1849-51 гг.)
- Английский кинорежиссёр
- Джеймс (1806—51) английский исследователь Африки
- Оуэн Уилланс (1879—1959) английский физик; Нобелевская премия 1928
- ралф (1902-1983), английский актер (БКА)
- Сэмюэл (1689—1761) английский писатель, романы «Памела, или Вознагражденная добродетель», «Кларисса Гарлоу»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский летчик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского драматурга Болта
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Святая Иоанна»
- имя английского актера Паттинсона
- имя английского писателя Бертона
- имя английского писателя Грейвса
- имя английского поэта Саути
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский город в графстве Мерсисаид
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1947 г.)
- Джоан (1903—1983) английский экономист, предст. посткейнсианства
- Роберт (1886—1975) английский химик-органик, Нобелевская премия 1947
- Английский химик-органик (1886-1975, Нобелевская премия 1947)
- Английский экономист (1903-1983)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский внедорожник «Ленд ...»
- английский автомобиль «Ленд-...»
- английская иномарка
- английский автомобиль
- марка английского автомобиля
- нероскошь, по словам Остапа Бендера, английского происхождения
- английск. автомоб. «Ленд-...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английская мера длины, равная 5,5 ярдам, или 5,0292 метра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бывшие английские владения в Африке, сейчас Замбия и Зимбабве
- Северная и Южная - английские владения в Африке (сейчас - Замбия и Зимбабве)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сэмюэл (1763—1855) английский поэт
- Английский поэт (1763-1855)
- клемент Ф. (1866—1949), английский теолог (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- порода лошадей, английская верховая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Золотая английская монета, выпускаемая с 15 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, инженер и промышленник, основатель компании "Роллс-Ройс" (1863-1933)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский мореплаватель, автор "Мировой истории", фаворит королевы Елизаветы I (около 1552-1618)
- английский мореплаватель, историк, драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница, автор книг о Гарри Поттере
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- первый герцог Нормандии (под именем Роберт I), основоположник Нормандской династии, к которой принадлежал английский король Вильгельм Завоеватель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец (1734-1802, "Портрет графини Элизабет Дерби", "Портрет детей графа Лусон-Гора")
- английский художник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- единица длины в английской системе мер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик, президент Лондонского химического общества 1880—82
- английский химик, получивший металлический ванадий
- Английский химик, получил металлический ванадий (1833-1915)
- английский химик, установивший совместно с Р. Бунзеном один из законов фотохимии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт-аллегорик (1591-1654)
- английский полярный исследователь, открывший море и ледяной барьер, Землю Виктории, вулканы Эребус и Террор
- Английский полярный исследователь (1800-1862)
- Александер (1591—1654) английский поэт-аллегорик; поэма «Вергилий, перетолкованный на евангельский лад»
- английский врач, паразитолог, лауреат Нобелевской премии (1902 г.)
- Английский паразитолог и врач (1857-1932, Нобелевская премия 1902)
- английский астроном
- Джон (1777—1856), английский полярный исследователь
- английский врач паразитолог, установивший роль комаров рода анофелес в передаче малярии
- английский полярный исследователь, руководитель двух экспедиций по отысканию Северо-западного прохода (1818, 1829-33 гг.), открывший остров Кинг-Уильям, полуостров Бутия
- английский полярный исследователь, участник шести экспедиций по отысканию Северо-западного прохода (1818-33 гг.), пытавшийся достичь Северного полюса (совместно с У. Парри, 1827 г.)
- Английские полярные исследователи, дядя и племянник
- английский полярный исследователь, открывший северный магнитный полюс (1831 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский живописец XIX века, автор картин «Грезы», «Невеста», «Благовещение», «Сон Данте»
- английский живописец XIX века, автор картин «Астарта Сирийская», «Дама печали», «Мэй Роммир»
- английский живописец и поэт XIX в.
- английский живописец, поэт XIX века, автор сборник «Баллады и сонеты»
- Английский живописец и поэт (1828-1882, "Сон Данте")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Пол (1907—84) английский кинорежиссер-документалист, фильмы: «Верфь», «Мир изобилия», «Земля обетованная»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английские сигареты
- знаменитая марка английских сигарет
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский график (1756-1827)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская писательница, автор книг о Гарри Поттере
- английская писательница, автор книг о «Гарри Поттере»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица площади (0,101 га)
- английская земельная мера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист, нападающий футбольного клуба «Манчестер Юнайтед» и сборной Англии
- английский футболист
- английский форвард
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- язык, составленный из русских и английских слов, на котором объяснялись между собой космонавты «Союз»-«Аполлон»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Стыд», «Дети полуночи», «Сатанинские стихи»
- Сальман (родился в 1947) английский писатель, выходец из Индии, романы «Дети полуночи», «Стыд», «Сатанинские стихи»
- Английский писатель, заочно приговоренный аятоллой Хомейни к смертной казни ("Сатанинские стихи")
- английский писатель Салман ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переводчица c французского, английского, итальянского и немецкого, литературовед, критик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого звона происходит от английского «ring the bell» — «звони в колокол»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- комедия английского драматурга Фрэнсиса Бомонта «... пламенеющего пестика»
- роман английского писателя Р. Сабатини «... таверны»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]














- роман английского писателя Дэвида Стори
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца Д. Миллера «Детство ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «вымогательство»
- (английское racket) шантаж, вымогательство, осуществляемые путем угроз и насилия
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский «вымогатель»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, Нобелевская премия (1904)
- Английский физик, один из основоположников теории колебаний (1842-1919, Нобелевская премия 1904)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1904 г.), основоположник теории колебаний
- английский физик, открывший закон рассеяния света средой
- (Рейли) Джон Уильям — барон (до получения в 1873 титула после смерти отца — Стретт) (1842—1919) английский физик; открыл (1894, совместно с У. Рамзаем) аргон; Нобелевская премия 1904
- (по имени английский физика Дж. Рэлея) единица удельного акустического сопротивления в СГС системе единиц
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мореплаватель, фаворит королевы Елизаветы 1
- Английский мореплаватель, автор "Мировой истории", фаворит королевы Елизаветы I (около 1552-1618)
- английский мореплаватель, поэт, драматург XVI—XVII вв., организатор пиратских экспедиций, фаворит королевы Елизаветы I, руководитель разгрома испанской «Непобедимой армады» (1588 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английская актриса ("Ночной портье", "Вердикт", "Макс, моя любовь")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Тэренс Мервин (1911—77) английский драматург, пьесы «Глубокое синее море», «Отдельные столики», «Мужчина и мальчик», «Другая версия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Жатва», «Игрок», «Колумб»
- Английский писатель
- английский писатель, автор романов «Западня», «Белларион», «Каролинец»
- английский писатель, автор романов «Барделис Великолепный», «Любовь и оружие», «Меч ислама»
- английский писатель, автор романов «Под знаменем быка», «Псы господни», «Рыцарь таверны»
- Рафаэль (1875—1950) английский писатель
- английский писатель, автор романов «Суд герцога», «Морской ястреб», «Хроника капитана Блада»
- английский писатель, автор романов «Одиссея капитана Блада», «Венецианская маска», «Маркиз де Карабас»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английские горячие или комбинированные закуски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Л. Стивенсона «Детский ... стихов»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман английской писательницы Джордж Элиот «... Марнер»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (1816—1904) английский врач
- Английский врач (1816-1904)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Саки (англ. Saki) — псевдоним писателя, настоящее имя Гектор Хью Манро (18 декабря 1870, Акьяб — 13 ноября 1916, битва на Сомме, близ Бомон-Амеля) — английский писатель и журналист
- Английский писатель (1870-1915, "Реджиналд в России", "Квадратное яйцо")
- английский прозаик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Английский поэт и драматург, искатель приключений (1609-1642)
- Джон (1609—42) английский поэт и драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский композитор (1842-1900, оперетты "Микадо", "Пираты из Пензении")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского писателя Оскара Уайльда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Рушди
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского изобретателя Кромптона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бутерброд на английский манер
- бутерброд английского происхождения
- английский аналог бутерброда
- английский аналог немецкого бутерброда
- бутерброд по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский танцевальный стиль
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в Индии в период английского колониального господства тактика ненасильственной борьбы за независимость в 2 формах: несотрудничества и гражданского неповиновения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Роберт (1634—1716) английский священник и писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт
- английский поэт, член «озерной школы», автор поэм «Мэдок», «Проклятье Кехамы»
- Роберт (1774—1843) английский поэт
- Английский поэт (1774-1843, "Мэдок", "Проклятье Кехамы")
- английский поэт, автор книги «Жизнь Нельсона», баллады «Суд Божий над епископом»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «демпинг» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца У. Ханта «... мира»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого предмета одежды происходит от английского слова «потеть»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- классик английской литературы, служивший до конца жизни настоятелем Собора св.Патрика — главного храма Ирландии
- Джонатан (1667—1745) английский писатель, политический деятель; «Путешествие Гулливера»
- Английский писатель, политический деятель (1667-1745, "Путешествия Гулливера")
- английский писатель, автор романа «Путешествие Гулливера»
- английский писатель XVIII в, сатирик-виртуоз
- английский писатель
- английский писатель, автор памфлетов «Сказка о бочке», «Письма суконщика», «Скромное предложение»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский инженер, создатель теплового двигателя, паровой машины для откачки воды из шахт
- Английский инженер, один из создателей паровой машины (1650-1715)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Маргарет Дрэбл «Один летний ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- дороти (1893—1957), английская писательница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1536—1608) английский поэт, трагедия «Горбодук»
- Английский поэт (1536-1608, трагедия "Горбодук")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский снукерист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон (1584—1654), английский историк (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- уолтер (1898—1951), английский писатель-юморист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Тележка с яблоками»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский биохимик, дважды лауреат Нобелевской премии (1958, 80 гг.)
- английский биохимик, Нобелевская премия (1958; 1980, совместно с П. Бергом и У. Гилбертом)
- английский биохимик, разработавший основные методы исследований первичной структуры белков
- английский биохимик, установивший химическое строение молекулы инсулина и первичную структуру гена, кодирующего синтез инсулина
- Английский биохимик (Нобелевские премии 1958, 1980)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Нассау Уильям (1790—1864) английский экономист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сьюзен (1667—1723) английский драматург, актриса (играла мужские роли)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- испанский аналог английской «миссис»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Маргарет Дрэбл «... пути»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- Английский физик (1920-1995)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, ожививший образы Голлума в фильме «Властелин колец» и Кинг-Конга в одноименном фильме
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Говард Генри — граф (1517—47) английский поэт
- Английский поэт, ввёл в английскую поэзию сонет, октаву, а также белый стих (1517-1547)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роберт Смит (1805 (1803?), —1864), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- произведение английского драматурга Б. Шоу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский государственный деятель (1864-1958, Нобелевская премия мира 1937)
- английский государственный деятель, Нобелевская премия мира (1937)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской фигуристки Колледж
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- порода английских собак-охотников
- порода охотничьих английских собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- Английский драматург (1671-1757, "Последняя уловка любви", "Беззаботный муж")
- Колли (1671—1757) английский драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач, один из основоположников клинической медицины, "английский Гиппократ" (1624-1689)
- Томас (1624—1689) английский врач, один из основоположников клинической медицины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик, президент Фарадеевск. об-ва (1932—34)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романа «Аркадия», цикла сонетов «Астрофель и Стелла», трактата «Защита поэзии»
- Английский писатель (1554-1586, роман "Аркадия")
- английский писатель XIX века, мастер приключенческого романа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец и график (1860-1942, "Старый Бедфорд")
- Уолтер (1860—1942) английский живописец и график, «Старый Бедфорд»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- гарри (р. 1921), английский юморист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Алан (родился в 1928) английский писатель, романы «Субботний вечер, воскресное утро», «Ключ от двери», трилогии «Смерть Уильяма Постерса», «Горящее дерево», «Пламя жизни»
- Английский писатель ("Субботний вечер, воскресное утро", "Смерть Уильяма Постерса", "Пламя жизни")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик (1814-1897)
- Джеймс Джозеф (1814—1897) английский математик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский биохимик, Нобелевская премия (1952, совместно с Мартином)
- английский ученый, лауреат Нобелевской премии по химии
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1952 г.)
- Английский биохимик (1914-1994, Нобелевская премия 1952)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский бронежилет, предназначенный для скрытого ношения под одеждой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская кукла, соперница Барби
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский инженер, создатель микропроцессора Z80
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- итальянск. аналог английск. «мистер»
- итальянский аналог английского «мистер»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- итальянский аналог английской «миссис»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- индусы, служившие в английских колониальных войсках
- Наемные солдаты из местного населения в Индии в английской колониальной армии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Наемный солдат из местного населения в Индии в английской колониальной армии
- Наёмный солдат в английской колониальной армии в Индии (18-20 вв.)
- индус на службе в английск. армии
- индус на службе в английской армии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Р. Сабатини
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский пионер
- разведчик на английский манер
- «разведчик» по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- один из низших английских дворянских титулов
- почетный английский титул
- английский титул
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик (1933-1996)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски это слово означает «раздавленный», а мы под его значением понимаем спортивную игру, заключающуюся в поочередном обмене ударами ракетками по мячу таким образом, чтобы после каждого удара мяч коснулся передней стенки корта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- (английское skeleton, буквально — скелет, каркас) скоростной спуск с гор на специальных санях без рулевого управления
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- известный английский зоолог
- Английский зоолог и зоогеограф
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, создатель жанра исторического романа
- английский полярник
- английский писатель XIX века, автор романов «Вудсток», «Уэверли», «Пуритане»
- английская фирма, начавшая в конце XIX в. выпускать садочные ружья
- английский писатель XIX века, автор романов «Антикварий», «Роб Рой», «Квентин Дорвард»
- английский писатель XIX века, автор романов «Сент-Ронанские воды», «Жизнеописания романистов», «Ламмермурская невеста»
- Английский полярный исследователь
- английский исследователь Антарктиды, руководитель экспедиции в Антарктиду (1901-04 гг.), достигший Южного полюса 18 января 1912 года
- Английский писатель, автор исторических романов "Пуритане", "Квентин Дорвард"
- английский исследователь Антарктиды, открывший полуостров Эдуарда VII, Трансантарктические горы, исследовавший Землю Виктории
- Английский исследователь Антарктиды (1868-1912)
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «1492: Завоевание рая»
- английский режиссер, постановщик фильма «Гладиатор»
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Ганнибал»
- английский режиссер, постановщик фильма «Чужой»
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Тельма и Луиза»
- английский писатель
- английский режиссер, постановщик фильма «Бегущий по лезвию бритвы»
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Солдат Джейн»
- Вальтер (1771—1832) английский писатель, романы «Уэверли», «Пуритане», «Роб Рой», «Айвенго», «Квентин Дорвард»
- английский кинорежиссер, постановщик фильма «Падение Черного Ястреба»
- Роберт Фолкон (1868—1912) английский исследователь Антарктиды
- английский романист
- английский писатель XIX века, автор поэм «Дева озера», «Песнь последнего менестреля»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- Английский актёр ("Поезд", "Человек на все времена")
- английский актер
- английский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1966 году в фильме «Человек на все времена»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя этого диснеевского персонажа переводится с английского как «скряга»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- спортивное судно, чье имя связано с английским словом «мчаться»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]















- английская единица массы, равная 14,5939 кг
- английская единица массы
- английская единица измерения массы
- Английская единица массы = 14,6 кг
- английская мера веса
- английская мера массы (14,6 кг)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «жаргон»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- двуручный меч английских конных рыцарей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт, автор поэм «Песнь к Давиду», «Взвеселитесь в Агнце»
- Английский сатирический и духовный поэт (1722-1771)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- детективный роман английского писателя Чарлза Сноу «... под парусом»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Винсент Артур (1848—1920) английский индолог
- доди (1896—1990), английский драматург (БКА)
- Джордж (1840—76) английский ассириолог-археолог
- кузнецов по-английски
- английский полярный исследователь, давший много ценных сведений о Земле Франца-Иосифа
- Сидней (1771—1845) английский писатель, сатирик
- Уильям (1769—1839) английский инженер, один из основополож. биостратиграфии, составил 1-ю геологическую карту Англии с разделением горных пород по их возрасту
- Английский инженер, один из основоположников биостратиграфии (1769-1839)
- английский инженер, установивший, что возраст осадочных горных пород может сопоставляться по заключенным в них остаткам ископаемых организмов
- Английская писательница (1902-1971)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













- Дж. английский ученый, на его средства был построен институт в Вашингтоне
- английский архитекторы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель XVIII в. («Приключ. Родерика Рандома»)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Тобайас Джордж (1721—1771) английский писатель, «Приключения Родрика Рэндома», «Приключения Перигрина Пикля», «Приключения Хамфри Клинкера»
- Английский писатель (1721-1771, "Приключения Родерика Рэндома", "Приключения Перигрина Пикля")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский «меткий стрелок»
- переведите на английский выражение «стрелок по бекасам»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]









- С английского название этого популярного шоколадного батончика переводится как "тихое ржание"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский задавака
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в английском языке слово «footnote» образовано из двух слов, означающих «ступня» и «заметка», а переведите это слово на русский язык
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор детективных романов «Лакировка», «Смерть под парусом», биографической книги «Троллоп»
- Английский писатель (1905-1980, "Чужие и братья", "Смерть под парусом", "Троллоп")
- Чарлз Перси (1905—80) английский писатель, общественный деятель, цикл романов «Чужие и братья», в т. ч. «Возвращение домой», «Коридоры власти», романы «Хранители мудрости», «Смерть под парусом», «Лакировка», книга «Троллоп»
- английский писатель
- английский литератор
- английский писатель, автор романов «Коридоры власти», «Чужие и братья», «Возвращение домой», «Хранители мудрости»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- старинная английская монета
- Старинная английская золотая монета в один фунт стерлингов
- английская золотая старинная монета
- английская золотая монета
- золотая английская монета номиналом 1 фунт стерлингов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский радиохимик, лауреат Нобелевской премии (1921 г.)
- английский радиохимик, сформулировавший правило радиоактивного смещения
- Английский радиохимик (1877-1956, Нобелевская премия 1921)
- английский радиохимик, экспериментально доказавший образование радия из урана
- Фредерик (1877—1956) английский химик, Нобелевская премия 1921
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «комбайн» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в каком городе находится штаб-квартира английской компании «Лендровер»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский государственный деятель, маркиз (1830-1903)
- английский премьер-министр в конце XIX века, лидер консерваторов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Уйэна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский естествоиспытатель, основоположник геологической термометрии (1826-1908)
- английский естествоиспытатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское) программное обеспечение, компьютерные программы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское) программное обеспечение, компьютерные программы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, автор романов «Баллада о предместье», «Аббатиса Круская», «Momento mori»
- английская писательница, автор романов «Мисс Джин Броуди в расцвете лет», «Умышленная задержка», повести «На публику»
- Английская писательница (1918-2006, "Аббатиса Круская", "Выселение", "Баллада о предместье", "Сдача позиций", "Место водителя")
- английская писательница
- Мюриэл Сара (родился в 1918) английская писательница, литературовед, романы «Баллада о предместье», «Выселение», «Аббатиса Круская», «Умышленная задержка», повесть «На публику»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт, литературный критик, автор сочинений «Шелли», «Борьба наших современников», «Вперед от либерализма»
- английский поэт, автор пьесы в стихах «Испытание судьи»
- английский поэт, автор сборников стихов «Граница бытия», «Застывший центр», «Руины и видения»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдмунд (около 1552—99) английский поэт
- Английский поэт (1552-1599)
- Стенли (1891—1959) английский художник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский актер Скотт...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Африки, в 1854-55 и 1856-59 гг. (совместно с Р. Бертоном) исследовавший Сомали и открывший озеро Танганьика (1858 г.)
- английский исследователь Африки, открывший озеро Виктория (1858 г.)
- английский исследователь Африки, открывший (в 1860-63 гг совместно с Дж. Грантом) исток реки Виктория-Нил из озера Виктория
- джон Хеннинг (1827-64), английский исследователь, открыл озеро Виктория и Танганьика
- Английский исследователь Африки, открыл озеро Танганьика и озеро Виктория (1827-1864)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- председатель палаты общин в английском парламенте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский гроссмейстер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- краткая здравица в английском стиле
- здравица в английском стиле
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите по-английски «пишущий речи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- чисто английская хандра
- английская грустьтоска
- английская хандра
- грусть-тоска на английский манер
- уныние английского джентльмена
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- переведите на английский выражение «рывок вперед»
- английский «рывок вперед»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (1724—1806) английский художник-анималист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите по-английски «выносливый человек»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это довольно известное сейчас слово появилось в СССР в 1971 году, а происходит оно от английского слова, означающего «подкрадываться»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- образец на английский манер
- Английская и американская мера объёма для пиломатериалов (4,672 куб. м)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Эрнест Генри (1866—1927) английский физиолог, ввел понятие «гормон»
- Английский физиолог, ввёл понятие "гормон" (1866-1927)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1554—1612) английский экономист, представитель раннего меркантилизма
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский шахматист, 1-й чемпион мира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- цикл сонетов английского писателя Филипа Сидни «Астрофель и ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский «шаг»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Олаф (1887—1950) английский писатель, романы «Последние обитатели Лондона», «Создатель звезд»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский электротехник, изобрел электромагнит, сконструировал гальванометр с подвижной катушкой (1783-1850)
- английский электротехник, изобретатель электромагнита
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английское название пенни с 12 в.
- фунт английских денег
- Установленная законом проба английских монет
- английская монета, пенни
- старинная английская серебряная монета
- старинная английск. серебрян. монета
- старинная английская серебряная монета, пенни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Лоренс (1713—68) английский писатель
- Английский писатель (1713-1768)
- английский писатель, родоначальник сентиментализма
- английский писатель, автор романов «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена», «Сентиментальное путешествие по Франции и Италии»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Sturt) Чарлз (1795—1869) английский исследователь Австралии
- Английский исследователь Австралии (1795-1869)
- английский исследователь Австралии, открывший реку Дарлинг, обследовавший бассейн реки Муррей (1829-30 гг.), руководитель экспедиции в Центральную Австралию (1844-46 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель паровоза (1781-1848)
- английский изобретатель, создавший первый паровоз
- (Стивенсон) (Stephenson) Джордж (1781—1848), английский изобретатель паровоза
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- кто из английских писателей умер на острове в Тихом океане в 1894 году?
- Роберт Луис (1850—94) английский писатель, романы «Остров сокровищ», «Похищенный», «Катриона», «Черная стрела», «Сент-Ив», «Странная история доктора Джекиля и мистера Хайда»
- английский писатель, автор книги «Остров сокровищ»
- английский писатель XIX века, автор романов «Катриона», «Похищенный», «Владелец Баллантрэ»
- английский писатель XIX века, автор романов «Детский сад стихов», «Потерпевшие кораблекрушение», «Сент-Ив»
- Английский писатель (1850-1894, "Остров сокровищ", "Похищенный", "Катриона", "Чёрная стрела")
- английский писатель XIX века, автор романов «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда», «Черная стрела»
- Английский изобретатель паровоза (1781-1848)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- (Steele) Ричард (1672—1729) английский писатель, журналист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сорт английского твёрдого сыра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сэр Ричард (Steele, 1671—1729) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский певец, композитор, киноактёр, настоящая фамилия Гордон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английский художник
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ, один из основоположников неогегельянства (1820-1909)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский романист, больше всего известный как создатель вампира по имени граф Дракула
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- этот английский физик и математик установил закон, определяющий силу сопротивления, оказываемого вязкой жидкостью медленно движущемуся в ней твердому шарику
- английский физик-теоретик
- Английский физик и математик, труды по гидродинамике, оптике, векторному анализу
- английский физик, основоположник теории вязкости жидкости
- Джордж Габриель (1819—1903) английский физик и математик, президент (1885—90) Лондонского королевского общества
- английский физик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английская единица массы (6,35 кг)
- английская мера веса
- единица массы в английской системе мер
- мера массы (английское)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик и математик, ввёл термин электрон (1826-1911)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- том (р. 1937), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Пасмор», «Сэвилл», «Рэдклиф»
- английский писатель, автор романов «Такова спортивная жизнь», «Бегство в Кэдмен», «Временная жизнь»
- английский писатель, автор романов «Семейное торжество», «Сладкая мука»
- английский писатель, автор пьес «Подрядчик», «Класс живой натуры»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- парламент в Северной Ирландии, упраздненный английскими властями в 1972 г.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского драматурга Томаса Деккера «Лондонский ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Ричард (родился в 1913) английский экономист, Нобелевская премия 1984
- мера массы (английское)
- английская единица измерения массы
- эта английская мера веса соответствует примерно 6 килограммам и 350 граммам
- английский экономист, лауреат Нобелевской премии (1984 г.)
- английская мера веса
- английский ученый, лауреат Нобелевской премии по экономике
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английская мер сыпучих тел (1 страйк = 2 бушеля = 72,73 л)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский историк, биограф, литературный критик (1880-1932, "Выдающиеся викторианцы")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- внештатный корреспондент на английский лад
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- переведите на английский язык выражение «дразнящее раздевание»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- медицинская нить кетгут в буквальном переводе с английского означает именно это
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман английского писателя Сальмана Рушди
- картина английского живописца У. Ханта «Пробудившийся ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский журналист, открыватель озера Эдуард, массива Рувензори, верховья реки Нил, впадины реки Конго
- английский журналист, исследователь Африки, участник поисков шотландского исследователя Д. Ливингстона (1871-72 гг.)
- английский журналист, исследователь озера Танганьика (совместно с Д. Ливингстоном), пересекший Африку с Востока на Запад (1874-77 гг.), с Запада на Восток (1887-89 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Австралии, участник экспедиции Ч. Стерта (1844-46 гг.), исследовавший Центральную Австралию (1858-61 гг.), открывший хребет Макдоннелл, пересекший материк с юга на север (1862 г.)
- Джеймс (1712—1780) английский экономист
- английская династия
- династия английских королей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]











- баллада английского поэта Роберта Саути «... Божий над епископом»
- роман английского писателя Р. Сабатини «... герцога»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- старорус. аналог английского «мистера»
- старорусский аналог английского «мистера»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- комедия английского писателя Генри Филдинга «Политик из кофейни, или ... в своей собственной ловушке»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- имя английской писательницы Хилл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Алджернон Чарлз (1837—1909) английский поэт
- Английский поэт (1837-1909, "Песнь об Италии")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Движение английских батраков и фермеров в 1830-1831 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ханнен (1879—1962), английский журналист и театральный критик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- слово «yoke» имеет в английском языке два значения — «ярмо» и «пара запряженных волов», а кого же англичане называют «yokefellow» — то есть «собратом по ярму»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ... английского посла однажды стала любовницей американского президента Джорджа Вашингтона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Город и порт в Индии (первая английская торговая фактория в Индии, основанная в 1613 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Г. Грина «... дела»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская порода тяжеловозных лошадей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская порода лошадей-тяжеловозов
- английская порода крупных лошадей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- порода лошадей, английская упряжная
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дж. Олдриджа «... земли чужой»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик (1788-1883)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Дэвида Стори
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Батлера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «товарищ» по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ежедневная английская газета (первая газета, набранная механическим способом)
- английская газета
- английская ежедневная газета
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- на какой реке стоит английский город Ньюкасл?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Алана Милна «... красного дома»
- роман английского писателя Ч. Диккенса «... Эдвида Друда»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- кеннет (1927—1980), английский критик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Кеннет (1927—80) английский драматург и театральный критик, пьеса «О, Калькутта!»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский ихтиолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, химик, изобретатель негативно-позитивного процесса в фотографии (1800-1877)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского драматурга Кристофера Марло «... Великий»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в целях конспирации образцы этой грозной военной техники, перевозимой по железной дороге, именовали баком или цистерной, а как это звучало по-английски?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

















- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская охотничья порода собак для лисичьих нор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- великий английский ученый
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская земельная мера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский актёр
- английский актер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- всемирно известная английская чайная компания
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какой танец в переводе с английского означает «кручение»?
- роман английского писателя Ч. Диккенса «Оливер ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- имя английского поэта Хьюза
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джефри Инграм (1886—1975) английский ученый, труды по теории турбулентности, теории дислокаций
- английский математик
- Английский математик, вывел формулу разложения функций в степеные ряды
- кто из английских математиков нашел формулу для разложений функций в степенные ряды?
- Английский поэт (1578-1653)
- Брук (1685—1731) английский математик, формула для разложения функций в степенные ряды
- Генри (1800—1886) английский поэт
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Уильям Мейкпис (1811—63) английский писатель, романы «Ярмарка тщеславия», «Пенденнис», «История Генри Эсмонда», «Виргинцы»
- Английский писатель (1811-1863, "Ярмарка тщеславия", "Ньюкомы", "Виргинцы")
- Английский присатель, автор романа "Ярмарка тщеславия"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская река, покрытая смогом
- на какой реке стоит английский город Рединг?
- на какой реке стоит английский город Таррок?
- на берегу какой реки стоит английский город Виндзор?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский историк, апологет английского империализма
- Английский историк, автор трудов по истории английской внешней политики (1879-1939)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- уильям (1881—1944), английский церковный деятель архиепископ (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сэр Вильям Temple (1628—1699) английский политический деятель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик, открыл (1804) иридий и осмий
- Английский химик, открыл иридий и осмий (1761-1815)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский поэт, автор цикла поэм «Королевские идиллии», основанных на Артуровских легендах
- Алфред (1809—92) лорд, английский поэт, драмы «Королева Мария», «Бекет»
- Английский поэт (1809-1892, "Королевские идиллии", "Королева Мария", "Бекет")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица количества теплоты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский живописец и график (1775-1851, "Улисс и Полифем", "Дождь, пар и скорость")
- Английский астроном, впервые применил целостат в установке для наблюдения солнечной короны во время затмения (1861-1930)
- Английский драматург (около 1572-1626)
- английский живописец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- Английская актриса, переписывалась с Б. Шоу (1847-1928)
- имя английского писателя Пратчетта
- английская актриса, переписывалась с Б. Шоу
- английская актриса, состоявшая в переписке с Бернардом Шоу
- знаменитый английский писатель-фантаст Пратчетт по имени
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская «проба»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в этом штате США живет огромное количество выходцев из Мексики, и испанский язык намного популярней английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский химик, иностранный член Петербургской АН с 1912
- Английский химик, получил изопрен термическим разложением скипидара (1842-1926)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской актрисы Суинтон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Алана Милна «Мистер ... проходит мимо»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского актера Далтона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Нидерландский и английский биолог и зоопсихолог, один из основоположников этологии (1907-1988, Нобелевская премия 1973, совместно с К. Лоренцем и К. Фришем)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик
- Английский физик (1820-1893, эффект Тиндаля)
- Английский писатель-протестант (ок. 1484-1536)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское словечко, которым называют подростка в возрасте отрочества
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское словечко, которым называют подростка в возрасте отрочества
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- полиграфическая система измерения элементов шрифта и наборных форм, за основу в которой принят французский (в некоторых странах английский) дюйм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского поэта Перси Шелли «Царь Эдип, или ...-толстоног»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- марка английского гоночного автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- этот знаменитый английский пират был известен под прозвищем «Черная борода»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в 1682 году английский ботаник Неемия Грю придирчиво исследовал растение с помощью более совершенной оптики, чем была у его предшественников, а что напомнило ему переплетение стенок клеток?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английский экономист, лауреат Нобелевской премии (1981 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- советский аналог английск. «мистер»
- советский аналог английского «мистер»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский композитор, дирижёр, пианист, музыковед
- английский композитор, дирижер, пианист, музыковед
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- старинная английская единица измерения массы шерсти
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик (Нобелевская премия 1957)
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1957 г.)
- английский химик, установивший основной принцип химического строения рибонуклеиновой кислоты
- Александер (родился в 1907) английский химик-органик, строение РНК, Нобелевская премия 1957
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский историк и экономист (1852-1883)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Монета частной чеканки английских купцов 17-18 вв.
- монета частной чеканки английских купцов XVII—XVIII вв.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ (1670-1722, "Письма к Серене")
- джон (1670—1722) английский философ
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физик, химик, изобретатель негативно-позитивного процесса в фотографии (1800-1877)
- английский физик, химик, изобретатель негативно-позитивного процесса в фотографии (калотипии)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, придумавший хоббитов
- Английский филолог, фантаст, основоположник жанра фэнтези, роман "Властелин колец"
- Английский писатель, филолог (1892-1973, "Хоббит, или Туда и обратно", "Властелин колец")
- английский писатель, автор «Хоббит»
- английский писатель, родоначальник жанра «фэнтези»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Толкин) (Tolkien) Джон Роналд Рейел (1892—1973) английский писатель, филолог, «Хоббит, или Туда и обратно», трилогия «Властелин колец» («Братство кольца», «Две башни», «Возвращение короля»)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского поэта Перси Шелли «Царь Эдип, или Тиран-...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это имя в английском иногда означает самца любого животного, но у нас ассоциируется прежде всего с котом
- мужское имя: (английское) от Фома
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- имя английского писателя Харди
- английский живописец Гейнсборо по имени
- Сидни (1850—1885) английский металлург, создал т. н. томасовский процесс
- имя английского драматура Деккера
- английский шахматист
- имя английского поэта Гуда
- имя английского драматурга Кида
- имя английского поэта Мура
- имя английского писателя Нэша
- имя английского поэта Грея
- имя английского писателя Хьюза
- Английский металлург, создавший процесс получения стали из чугуна продувкой сжатым воздухом
- английский металлург
- имя английского живописца Гейнсборо
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Чарлз (родился в 1927) английский поэт и эссеист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- отец английского часостроения
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская киноактриса, получившая «Оскар» за лучшую женскую роль в 1992 году в фильме «Хауардс-энд»
- Френсис (1859—1907) английский религиозный поэт, «Небесная гончая»
- Эмма (родился в 1959) английская актриса, сценарист
- английская актриса, исполнившая заглавную роль в фильме «Моя ужасная няня»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1906 г.), основатель интернациональной научной школы
- Английские физики, отец (1856-1940, Нобелевская премия 1906) и сын (1892-1975, Нобелевская премия 1937)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1937 г.)
- Джеймс (1700—1748) английский поэт (персона)
- Джозеф (1856—1940) английский физик, открыл электрон, Нобелевская премия 1906
- Английский физик, один из основателей термодинамики и кинетической теории газов
- Джордж (1892—1975) английский физик, Нобелевская премия (1937, совместно с Дэвиссоном)
- Настоящая фамилия английского физика Кельвина
- Уильям (барон Кельвин) (1824—1907) английский физик
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физике
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Р. X. (1880-1962), английский историк (БКА)
- Антоша по английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роман английского писателя Дэвида Стори «Семейное ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская политическая партия
- английская партия
- партия, предшественница английских современных консерваторов
- Английская политическая партия в 17-19 вв. (предшественница консервативной партии Великобритании)
- английск. консерваторы в прошлом
- прозвище этой английской политической партии произошло от ирландского «грабители»
- английские консерваторы
- английские консерваторы в прошлом
- английский консерватор
- английские политики
- английская политическая партия, прародительница нынешней консервативной
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сибил (1882—1976) английская актриса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик (1872-1940)
- английский химик, иностранный член-корреспондент Петербургской АН с 1913 г., определил атомную массу радия
- Томас Эдуард (1845—1925), английский химик
- английский химик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Русская и английская единица длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик, открыл криптон, ксенон и неон (1872-1961)
- Моррис Уильям (1872—1961) английский химик; совместно с У. Рамзаем открыл криптон, ксенон и неон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- книга английского писателя Уолтера Аллена «... и мечта»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это слово, происходящее от итальянского слова «ходуля», по-английски звучит как springboard
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- марка английского гоночного автомобиля
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Thraherne) Томас (около 1636—1674) английский поэт, священник; поэма «Царство Христово», книга «Сотницы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джордж (1876—1962), английский историк (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ричард (1771—1833) английский изобретатель, создал безрельсовую паровую повозку, первый паровоз для рельсового пути
- английский изобретатель безрельсовой паровой повозки
- Английский изобретатель, создал первый паровоз для рельсового пути (1771-1833)
- английский изобретатель, создавший первый паровоз для рельсового пути
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ричард-Ченевикс (1807—1886) английский богослов, ирландец по происх.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (берберри) так называемые траншейные пальто, которые производила английская фирма «Берберри», непромокаемые, из брезента или прорезиненной ткани типа габардина или коверкота
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, зачинатель соцреализма в Великобритании
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой формы экономического объединение в буквальном переводе с английского означает «доверие»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер и режиссер, основатель драматической школы в Лондоне
- Английский актёр, режиссёр (1853-1917)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- название этого технического устройства происходит от английского «приводить в порядок»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- роман в стихах английского поэта Джефри Чосера «... Хризеида»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский романист
- биографическая книга английского писателя Чарлза Сноу
- Антони (1815—82) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, автор серии книг о Мэри Поппинс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский семизарядный револьвер, калибр которого может изменяться от 7,65 мм до 11,5 мм
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого переключателя происходит от английского слова «опрокидываться»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английское слово «town» произошло от общегерманского слова со значением «изгородь», а какое русское слово произошло от этого же слова?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Алан Матисон (1912—1954) английский математик
- английский математик, чьи работы послужили основой для создания современных ЭВМ
- Английский математик, автор работ по математической логике и вычислительной математике (1912-1954)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская писательница, Джозефина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физикохимик, президент Фарадеевского общества (1952—53)
- Английский этнограф, исследователь первобытной культуры, разработал анимистическую теорию происхождения религии (1832-1917)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ипполит (1828—1893) французский философ, социолог искусства, историк, «Критические опыты», «Философия искусства», «История английской литературы», «Происхождение современной Франции»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Томаса Харди «... из рода Д`Эрбервилей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский премьер
- Английский государственный и общественный деятель ("железная леди")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский балетмейстер и режиссер, введший в балет психологическую драму
- фамилия английской королевы Елизаветы I
- английская династия
- Английский артист балета, балетмейстер (1908-1987)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого радиоприемного устройства произошло от английского слова, означающего «настраивать»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский футболист и футбольный тренер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская поп-певица, приобрела популярность в 1981 году, спев песню «Kids in America»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Питер Джон (родился в 1931) английский ученый
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель-сатирик
- английская актриса Оливия ...
- комедия английского писателя Генри Филдинга «Джонатан ...»
- оскар ... (английск. писатель-сатирик)
- английский писатель, автор трагедий «Саломея», «Герцогиня Падуанская», «Флорентийская трагедия»
- Английский писатель (1854-1900, "Портрет Дориана Грея", "Идеальный муж")
- английский писатель, автор комедий «Веер леди Уиндермир», «Идеальный муж», «Как важно быть серьезным»
- Оскар (1854—1900) английский писатель, роман «Портрет Дориана Грея», комед. «Веер леди Уиндермир», «Идеальный муж», «Как важно быть серьезным», поэма «Баллада Редингской тюрьмы»
- английский писатель, автор новеллы «Кентервильское привидение»
- английский писатель, сборник сказок «Счастливый принц»
- английский писатель-сатирик Оскар ...
- английский писатель
- английский писатель, автор поэм «Равенна», «Баллада Редингской тюрьмы»
- английский писатель, автор романа «Портрет Дориана Грея»
- «идеальный муж» (английский писатель-сатирик)
- английский писатель, автор сборников лирических сказок «Гранатовый домик», «Счастливый принц»
- известный английский драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (перен.) английское правительство
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- кэтрин (р. 1926), английская журналистка (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ударник из легендарной английской рок-группы «Black Sabbath»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, создатель теплового двигателя (1736-1819)
- (Watt) Джеймс (1736—1819) английский изобретатель, создатель универсального теплового двигателя
- английский изобретатель
- английский изобретатель, создавший паровой двигатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в устье какой реки стоит английский город Кингс-Линн?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта-романтика Дж. Байрона «Шийстонский ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер-комик, исполнивший роль мистера Питкина в ряде фильмов
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- конец недели, выходные дни (английское)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский биофизик, лауреат Нобелевской премии (1962 г.)
- Английский биофизик (1916-2004, Нобелевская премия 1962, совместно с Ф. Криком и Дж. Уотсоном)
- Английский священник, теолог и философ, автор книги "Опыт об истинной символике и философском наречии" (1614-1672)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик-органик, Нобелевская премия (1973, совместно с Э. Фишером)
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1973 г.)
- английский химик, установивший химическое строение («сэндвичевое») ферроцена
- Английский химик-органик (Нобелевская премия 1973)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский полярный мореплаватель (16 в.)
- английский полярный мореплаватель
- английский полярный мореплаватель, руководитель экспедиции по поиску Северо-Восточного прохода (1553-54 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский эмбриолог и генетик, создавший первую клонированную овечку Долли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джон (1647—1680), английский поэт и драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1913-1991, "Старики в зоопарке")
- Английская певица
- (Вильсон) Чарлз (1869—1959) английский физик, изобрел прибор для наблюдения треков микрочастиц (камера Вильсона), Нобелевская премия 1927
- Энгус (1913—91) английский писатель, романы «Англо-саксонские позы», «Поздний зов», «Нешуточное дело», «Игра с огнем», роман-аллегория «Старики в зоопарке»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- имя английского писателя Годвина
- имя английского поэта-сентименталиста Купера
- известный английск. драматург (имя)
- имя английского писателя Моэма
- известный английский драматург (имя)
- имя английского писателя Коллинза
- имя английского писателя Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Реймонд (1921—1988) английский писатель, литературовед и социолог, «Культура и общество», «Долгая революция», «Пограничный край», «Второе поколение», «Вокруг Мэнода»
- звезда английской эстрады, певец
- Английский поп- певец
- английский общественный деятель, лауреат Нобелевской премии мира (1976 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- (Вильямсон) Александер Уильям (1824—1904) английский химик-органик, синтезировал смешанные эфиры, предложил способ получения кетонов
- Английский химик-органик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский центр тенниса
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Оскара Уайльда «Веер леди ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл «Блейз ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский премьер-министр ... Черчилль уважал армянский коньяк
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джерард (1609 — после 1652) англ. социалист-утопист, идеолог диггеров — крайне левого крыла революционной демократии в период Английской буржуазной революции 17 в.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская порода борзых собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж Мэтьюс (1842—93), английский геофизик
- Английские геофизики, отец (1842-1893) и сын (1876-1943)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- взбивное десертное блюдо английской кухни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская река, впадающая в Северное море
- в устье какой реки стоит английский город Сандерленд?
- на берегу какой реки стоит английский город Дарем?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский переселец в южно-африканскую республику в конце XIX века
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский инженер, сконструировавший один из первых реактивных двигателей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский электротехник, изобретатель телеграфного аппарата
- английский физик
- английский физик, предложил мостовой метод электроизмерений
- Английский электротехник, предложил мостовой метод электроизмерений (1802-1875)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1640-1716, "Джентльмен - учитель танцев", "Жена из провинции")
- Уильям (1640—1716) английский драматург; пьесы «Джентльмен — учитель танцев», «Жена из провинции», «Прямодушный»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера веса
- английская мера массы, равная 28,35 грамма
- английская мера веса, равная 28,35 грамма
- английская единица измерения массы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «блюз» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- феодальное государство в Восточной Африке, территория которого в конце XIX века включена в английский протекторат Уганды
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Дейвид-Чарлз, барон (родился в 1929) английский политический деятель, консерватор, министр внутренних дел 1989—90
- Конрад Хэл (1905—1975) английский биолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1997 г.)
- английский химик, изобретатель современных спичек (1827)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский ФК
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Алфред Рассел (1823—1913) английский естествоиспытатель, один из основоположников зоогеографии
- Английский естествоиспытатель, один из основоположников зоогеографии (1823-1913)
- английский естествоиспытатель, путешественник и натуралист, соавтор (1858) Чарлза Дарвина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский мореплаватель XVIII века, руководитель экспедиции в 1766 г., пересекшей Тихий океан
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, родоначальник готического романа (1717-1797, "Замок Отранто")
- Хорас (1717—97) английский писатель, роман «Замок Отранто»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский канцлер, казненный Генрихом VIII за государственную измену (1473-1530)
- Вулси Томас (около 1473—1530) английский государственный деятель, кардинал
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (умер около 1422) английский хронист, монах Сент-Олбанского аббатства
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Аллена
- имя английского писателя Патера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский физик, создал ускоритель протонов (Нобелевская премия 1951)
- английский физик, Нобелевский лауреат 1951 г.
- Английский писатель (1593-1683)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский философ и психолог (1843-1925)
- английский психолог
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- футболист английского клуба «Ипсвич Таун»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сатирический роман английского писателя Ивлинга Во «... и разрушение»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «контроллер» в буквальном переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эмотивное междометие типа «Ой!», заимствовано из английского языка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Седьмая планета Солнечной системы (открыта в 1781 г. английским астрономом В. Гершелем)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- официальный язык Пакистана (наряду с английским), один из литературных языков Индии. Использует арабскую графику
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1605 или 1611—60) английский поэт и прозаик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- «инсталляция» в переводе с английского
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, актёр, режиссёр (1921-2004, "Романов и Джульетта", "Крамнэгел")
- английский актер по имени Питер, с русской фамилией
- английский писатель, актер, режиссер, продюсер, по происхождению русский
- популярный английский актер, исполнитель роли Эркюля Пуаро
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- идеальный общественный строй будущего, описанный в XVI веке английским писателем Т. Мором
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски — не прощаясь
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Маргарет Дрэбл «Сквозь игольное ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Эндрю Ллойд (родился в 1948) английский композитор
- Английский композитор, автор мюзиклов и рок-опер ("Иисус Христос - суперзвезда", "Кошки", "Эвита")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (Вебстер) Джон (1580—1625) английский драматург; трагедии «Белый дьявол», «Герцогиня Амальфи»
- (Вебстер) Чарлз Кингсли (1886—1961) английский историк; в 1950—54 президент Британской академии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор романов «Соперники», «Зима в горах», «Спеши вниз»
- Джон (1925—94) английский писатель, романы «Спеши вниз», «Соперники», «Зима в горах», «Рассказ продавца индульгенций», поэма «Фенг»
- английский писатель, автор романов «Баллада о майоре Изерли», «Живя настоящим», «Рассказ продавца индульгенций»
- Английский писатель (1924-1994)
- английский писатель, автор романов «Путешествующая женщина», «Убей отца», поэмы «Фенг»
- английский писатель, автор повестей для детей «Лиззи — хозяйка плавучей лавки», «Юные плечи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ричард (1787—1852), английский теолог и писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фей (р. 1931), английская писательница-юмористка (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- на какой реке стоит английский город Стамфорд?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский фантаст
- английский писатель, автор романа «Война миров»
- английский писатель, автор романа «Человек-невидимка»
- английский писатель, автор романа «Машина времени»
- английск. писатель-фантаст Герберт ...
- английский писатель, автор романа «Остров доктора Моро»
- английский писатель-фантаст Герберт ...
- Герберт Джордж (1866—1946) английский писатель, романы «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров»
- известный английский фантаст
- английский писатель-фантаст
- Английский писатель, классик научной фантастики, роман "Человек-невидимка"
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский стадион
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург ("Кухня", "Корни", "Старики")
- Арнольд (родился в 1932) английский драматург, пьеса «Кухня», трилогия «Куриный суп с перловкой», «Корни», «Я говорю об Иерусалиме»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский протестантский проповедник, основатель методизма (1707-1788)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- дейм Ребекка (1892—1983), английская писательница (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Ричад (1775—1856) английский скульптор, памятник Веллингтону («Ахиллес») в Гайд-парке
- Английский скульптор, несколько лет работал в Италии в мастерской А. Кановы (1775-1856)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины, равная 6 футам (или 1.83 м)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- эва (р. 1932), английская писательница-феминистка (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- скажите по-английски «подшивка бумаг»
- картотека по английски
- скоросшиватель на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- британский актер, исполнивший роль графа Ласло де Алмаши в фильме «Английский пациент»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- имя английской писательницы Берни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- известный английский физик
- английский физик, основоположник современной концепции поля в электродинамике
- Английский физик, основоположник учения об электромагнитном поле
- (по имени английский физика М. Фарадея) единица количества электричества, применяемая в электрохимии
- английский физик, автор закона электромагнитной индукции, явления вращения плоскости поляризации света в магнитном поле
- Английская антарктическая станция
- Майкл (1791—1867) английский физик, основоположник учения об электромагнитном поле
- английский физик
- великий английский физик, уже с юности писавший много писем своим друзьям и знакомым, чтобы выработать ясный и лаконичный стиль
- английский физик Майкл ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- старинная английская монета
- Самая мелкая английская разменная монета
- Самая мелкая разменная английская монета, равная 1/4 пенни (изъята из обращения в 1968)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон Роберт ..., английский писатель
- английский писатель, романист и эссеист; представитель постмодернизма в литературе
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (родился в 1926) английский писатель, романы «Коллекционер», «Волхв», «Женщина французского лейтенанта», повесть «Башня из черного дерева»
- английский писатель, автор романа «Даниэл Мартин», повести «Башня из черного дерева»
- Английский писатель (1926-2005, "Коллекционер", "Женщина французского лейтенанта")
- английский писатель, автор романов «Маг», «Волхв», «Каприз»
- английский писатель, автор романов «Мантисса», «Коллекционер», «Женщина французского лейтенанта»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- член английской университетский коллегии
- член английского научного общества
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- В современном английском праве тяжкое уголовное преступление
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского писателя Джона Уйэна
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Член тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии от английского владычества (19-20 вв.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- по-английски — энзим, а по-немецки?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это слово — английское, и восходит оно к латинскому слову со значением «веселый, забавный праздничный, радостный»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский струнный смычковый музыкальный инструмент
- Английский народный музыкальный инструмент, скрипка
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пьеса английского драматурга Фрэнсиса Бомонта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский разведчик, агент советской разведки, автор книги "Моя незримая война" (1912-1988)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Генри (1707—54) английский писатель, классик литературы Просвещения; комедия «Пасквин», романы «Джонатан Уайльд», «Амелия»
- английский писатель XVIII века, автор комедий «Пасквин», «Дон Кихот в Англии», «Щеголь из Темпля»
- английский писатель XVIII века, автор романов «Амелия», «Джонатан Уайльд»
- английский писатель XVIII века, автор романов «История Тома Джонса, найденыша», «Дневник путешествия в Лиссадон»
- Английский писатель (1707-1754, "Пасквин", "Джонатан Уайльд", "Джозеф Эндрюс", "Амелия")
- английский писатель XVIII века, автор очерка нравов «Путешествие в загробный мир и прочее»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер
- Английский актёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этого комплекса упражнений происходит от английского глагола «to be fit» — «быть в форме»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английский гидрограф, руководил кругосветной экспедицией на "Бигле" (1805-1865)
- английский гидрограф, метеоролог, руководитель кругосветной экспедиции на «Бигле» (1831-36 гг.), организатор регулярной метеослужбы в Великобритании
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское — рыболов) нож или кинжал, предназначенный для подводного плавания или рыбалки
- мартин (1879—1962), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Английский скульптор и рисовальщик (1755-1826)
- английский скульптор, рисовальщик XVIII—XIX вв., автор изящных рельефов для керамических изделий Уэджвуда, серии контурных рисунков и «Илиаде» и «Одиссее» Гомера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- майкл (1922—1975), английский юморист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- вибрация на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Александер (1881—1955) английский микробиолог, открыл лизоцим, Нобелевская премия (1945, совместно с Х. У. Флори и Э. Б. Чейном)
- Иэн Ланкастер (1908—1964) английский писатель, серия романов о похождениях «агента 007» Джеймса Бонда
- Английский микробиолог, открыл пенициллин (1881-1955, Нобелевская премия 1945)
- английский микробиолог, открывший «растворяющий» бактерии фермент лизоцим (1922 г.), пенициллин (1929 г.)
- Английский разведчик, литературный отец Джеймса Бонда, агента 007
- английский микробиолог, лауреат Нобелевской премии (1945 г.)
- Английский физик, изобрел двухэлектродную лампу (диод) (1849-1945)
- Английский писатель, автор романов о Джеймсе Бонде (1908-1965)
- ян ... (английский писатель)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский писатель, автор серии книг об агенте 007
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1579-1625, "Филастр", "Трагедия девушки", "Как управлять женой")
- Английский дипломат, посол в Москве, автор сочинения "О государстве русском" (около 1549-1611)
- Джайлс (около 1549—1611) английский дипломат; в 1588—89 посол в Москве
- Джон (1579—1625) английский драматург
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский исследователь Австралии, открывший остров Кенгуру
- мэтью (1774-1814), английский исследователь Австралии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- шашни на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский патолог (Нобелевская премия 1945)
- английский патолог, лауреат Нобелевской премии (1945 г.)
- английский патолог, первым применивший пенициллин с лечебной целью
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский вид многоголосия с параллельным движением секстаккордами
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- лиса по-английски
- Английский мореплаватель (1586-1635)
- английская поп-певица
- английский мореплаватель, исследовавший Гудзонов залив, дошедший до Северного полярного круга (1631 г.)
- лиса на английский манер
- Льюк (1586—1635) английский мореплаватель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- Английская охотничья порода собак, лисья гончая
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Генри (1843—1930) английский врач
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и богослов (14 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская артистка балета, президент Королевской академии танца
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, семейства хроника «Конец парада»
- Английский драматург (1586-1639, "Разбитое сердце")
- английский писатель, автор семейной хроники «Конец парада»
- Английский писатель (1873-1939, "Конец парада")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- «лес» по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский кинорежиссер
- Английский кинорежиссёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1879-1970, "Поездка в Индию")
- Эдуард Морган (1879—1970) английский писатель, романы «Куда боятся ступить ангелы», «Комната с видом», «Поездка в Индию»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский юрист, политический мыслитель и государственный деятель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- роман английской писательницы Мэри Шелли «..., или Современный Прометей»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик, ввёл термин "валентность" (1825-1899)
- английский химик-органик, иностранный членПтеребургск. АН с 1876
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский полярник, руководитель двух экспедиций (1819-21, 1825-27 гг.), открывших часть арктического побережья Северной Америки, руководитель экспедиции на судах «Террор» и «Эребус» для поиска Северо-Западного прохода (1845-47 гг.)
- Джон (1786—1847) английский полярный исследователь
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский учёный, исследователь истории религии (1854-1941)
- (Фрэзер) Джеймс Джордж (1854—1941) английский ученый, исследователь истории религии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский писатель, автор детективного романа "Фаворит"
- английский писатель, автор детективного романа «Фаворит»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский китель
- Английский аптекарь, открыл первую в России аптеку в 1581 г.
- английский фельдмаршал, увековечивший себя в военной одежде
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- свободная дорога по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- прозаик, преподаватель Мальтийского университета, пишет на английском, итальянском, мальтийском языках
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой столицы в переводе с английского означает «свободный город»
- тот африканский город был основан в конце 17-го века, английским филантропическим обществом, с целью поселения освобожденных и выкупленных рабов из США
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- на берегу какой реки стоит английский город Дорчестер?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский инженер, основоположник корабельной гидродинамики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Профессия г-жи Уоррен»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского драматурга Бомонта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский геолог, полярный исследователь, руководитель экспедиции на Антарктический полуостров (1947-50 гг.), первым пересекший по суше Антарктиду от М. Уэделла через Южный полюс до моря Росса (1957-58 гг.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- томас (1654—1734), английский литератор автор сборника изречений «Гномология» (БКА)
- Английский поэт и прозаик ("Воробьиное царство")
- Рой (родился в 1912) английский поэт и прозаик, роман «Комедия с моим отцом»
- Томас (1608—1661) английский богослов, историк и биограф
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская валюта
- английская единица массы, мера веса
- английская мера веса, равная 32 лотам или 0,40915 кг
- английская единица измерения массы
- Английская мера веса = 373,24 г
- основная английская единица массы, с ее помощью мы измеряем беду
- Единица массы в системе английских и русских мер
- сколько весят 240 английских пенсов?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]








- английская мера длины, равна 201,168 метра
- единица длины в английской системе мер, равная 220 ярдам, или 201,168 м
- Английская мера длины для определения дистанции скачек, равная 201.168 м
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Старая русская и английская мера длины, равная 30,48 см
- ступня по-английски
- английская треть нашего метра
- Английская единица длины
- английская мера длины, употреблявшаяся в России преимущественно в технике; равна 12 дюймам или 305 мм
- английская мера длины
- традиц. английская мера длины равная 30,48 см
- старая русская и английская мера длины
- традиционная английская мера длины, равная 12 дюймам
- традиционная английская мера длины, равная 30,48 см
- Английская и старая русская мера длины = 12 дюймам
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1856-1952, "Копи царя Соломона","Клеопатра", "Дочь Монтесумы")
- Генри Райдер (1856—1952) английский писатель, романы «Копи царя Соломона», «Дочь Монтесумы», «Дитя бури», «Прекрасная Маргарет»
- английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном, одним из первых применил в астрономии спектральный анализ и фотографию, доказал существование газовых туманностей (1824-1910)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский кинорежиссер
- Английский писатель и натуралист (1841-1922, "Пурпурная земля")
- Английский кинорежиссёр
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]







- английский ФК
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский экономист и философ (Нобелевская премия 1974, совместно с Г. Мюрдалем)
- Фридрих фон (1899—1992) английский экономист и философ, родился в Австрии, Нобелевская премия (1974, совместно с Г. Мюрдалем)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- главный титул казарских царей; его часто смешивают с восточным словом такого же значения «кахан» и «каган»; английский историк Х. Х. Хаворт обращает внимание, что титул Х. имеет тот же смысл, что и норманский «гааконг» — великий государь
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская упряжная порода лошадей
- английская упряжная
- порода лошадей, английская упряжная
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- алан, английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская упряжная порода лошадей
- (хакне, гакнэ) английская порода упряжных лошадей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель
- Английский физиолог (Нобелевская премия 1963)
- Английский писатель (1894-1963)
- (Гексли) Олдос (1894—1963) английский писатель, романы «Желтый Кром», «Шутовской хоровод», «Контрапункт», «Гений и богиня», «Остров»
- Андрю Филдинг (родился в 1917) английский физиолог; Нобелевская премия (1963, совместно с Дж. К. Эклсом и А. Л. Ходжкином)
- Джулиан Сорелл (1887—1975) английский биолог, философ
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1963 г.)
- английский физиолог, исследовавший ионные механизмы передачи нервного импульса от одной клетки к другой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- томас (1796—1865), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя этого супергероя в переводе с английского означает «Громадина»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- джон (1796—1865), английский психолог (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- филип Гилберт (1834—1894), английский актер и эссеист (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поп-певец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- какой недуг, подобный английскому сплину, овладел Евгением (Онегин)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мера веса, равная 112 английским фунтам или 50, 8 кг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор поэм «Пир поэтов», «История Римини»
- английский живописец XIX века, автор картин «Госпожа Шарлотта», «Козел отпущения», «Неверный пастух»
- Английский писатель (1784-1859, поэма "Пир поэтов")
- английский живописец XIX века, автор картин «Пробудившийся стыд», «Светоч мира»
- Английский альпинист
- изобретатель английской булавки
- Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1976) (1947-1993)
- Джеймс Генри Ли (1784—1859) английский писатель, поэмы «Пир поэтов», «История Римини»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Английские врачи и анатомы (18 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский врач, основатель современных физиологии и эмбриологии (1578-1657)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский ткач, изобретатель прядильной машины (18 в.)
- английский изобретатель прядильной машины
- английский ткач, изобретатель прядильной машины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (английское) аппаратная часть компьютера, «железо»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Гарди) Томас (1840—1928) английский писатель, романы «Тэсс из рода д’Эрбервиллей», «Джуд Незаметный», драма «Династы»
- Годфри Харолд (1877—1947) английский математик
- Английский писатель-реалист, крупнейший лирический поэт 20 в., эпическая драма "Династы"
- английский писатель, автор романов «Тэсс из рода Д`Эрбервилей», «Джуд Незаметный»
- Английский математик (1877-1947)
- английский писатель, автор эпической драмы «Династы», цикла «Сатиры на случай. Лирика и мечты»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- псевдонимов у этого человека было порядка тридцати, а самый известный образован от английского слова «чары»
- такой псевдоним, происходящий от множественного числа английского слова «напасти», взял себе Даниил Иванович Ювачев
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Гаррингтон) Джеймс (1611—77) английский публицист эпохи Английской революции 17 в., идеолог нового дворянства и буржуазии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский музыкант, гитарист, участник ансамбля "Битлз" (1943-2001)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский поэт, автор либретто мюзикла «Призрак Оперы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- "закрытие лавок", забастовки в Индии в начале 20 века, направленные против английских властей
- в Индии в начале XX века — форма направленных против английских властей забастовок, сопровождавшихся закрытием лавок, бойкотом иностранных товаров
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель (1895-1972)
- лесли (1895—1972), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская охотничья собака; порода собак
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик, открыл ниобий (1765-1847)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский инженер-физик, создатель компьютерного рентгеновского томографа для сканирования внутренних органов
- английский инженер-физик, создавший компьютерный рентгеновский томограф для сканирования внутренних органов (ЭМИ-сканер) в 1969 году, лауреат Нобелевской премии в области физиологии и медицины (1985 г.)
- Английский инженер-физик (Нобелевская премия 1979, совместно с А. Кормаком)
- английский инженер-физик, Нобелевская премия (1979, совместно с А. Кормаком)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джеймс (около 159—666) английский писатель-эссеист (персона)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, создавший теорию передачи сигналов на дальние расстояния
- английский физик, указавший на существование ионизованного слоя атмосферы
- английский физик, указавший на существование ионосферы
- Английский математик (19-20 вв.)
- английский физик, один из создателей операционного и векторного исчислений
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астроном, доказавший существование газовых туманностей
- английский астроном, один из пионеров астроспектроскопии
- Английский астроном, одним из первых применил в астрономии спектральный анализ и фотографию, доказал существование газовых туманностей (1824-1910)
- (Хаггинс) Уильям (1824—1910) английский астроном, один из пионеров астроспектроскопии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская киноактриса, исполнившая роль царицы Горго в фильме «300 спартанцев»
- английская киноактриса, исполнившая заглавную роль в телесериале «Терминатор: Хроники Сары Коннор»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский мореплаватель, изобретатель октанта
- английский мореплаватель, изобретатель октанта (XVIII в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский радиоинженер и астроном, открыл радиоизлучение активных областей на Солнце
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джон (около 1497 — около 1580) английский драматург
- Томас (около 1574—1641) английский драматург
- Английский драматург (около 1574-1641, "Английский путешественник")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский государственный деятель, один из лидеров Лейбористской партии Великобритании (1863-1935, Нобелевская премия мира 1934)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель, соавтор Р. Л. Стивенсона (1849-1903, "Песнь о мече")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский изобретатель, один из создателей модели аэроплана с паровым двигателем (1805-1888)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский полярный путешественник
- Уолтер Уильям (родился в 1934) английский полярный путешественник
- английский полярный путешественник, руководитель трех экспедиций в Гренландию (1966-75 гг.), первопроходец на собачьих упряжках по льду от Аляски через Северный полюс до Шпицбергена
- алан Патрик (1890—1971), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- по мнению одной из команд КВН, в названии этого вина великолепно сочетаются английское «да» и русское «нет»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- опера английского композитора Б. Бриттена «Альберт ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский ветеринарный врач и писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик, президент Лондонского химического общества в 1956-1957 гг.
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-органик, впервые синтезировал витамин С (1883-1950, Нобелевская премия 1937)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский физик-теоретик, предсказавший существование новой частицы, бозона
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский экономист, представитель неокейнсианства, лауреат Нобелевской премии (1972 г.)
- Джон (1904—89) английский экономист, Нобелевская премия 1972
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по экономике
- Английский экономист (1904-1989, Нобелевская премия 1972)
- сеймур (1871 — 1949), английский актер (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- исполнительница роли мисс Марпл в популярном английском телесериале по романам Агаты Кристи
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский комедийный актёр (1925-1992)
- бенни (р. 1925), английский актер-комик (БКА)
- английский поэт, автор сборников «Король Лог», «Гимны Богородице Шартрской»
- Английский автогонщик, чемпион мира в "Формуле 1" (1962, 1968) (1929-1975)
- английская писательница, автор романов «Джентльмены и леди», «Перемена к лучшему», «Я в замке король», «Ночная птица»
- Английская писательница
- английская писательница, автор сборников рассказов «Альбатрос», «Немного пения и танцев»
- английский автогонщик
- английский физиолог XX в., автор работ по термодинамике мышечного сокращения
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1922 г.)
- Арчибалд (1886—1977) английский физиолог, Нобелевская премия 1922
- английский комик
- Сузан (родился в 1942) английская писательница, романы «Джентльмены и леди», «Перемена к лучшему», «Я в замке король», «Ночная птица», сборники рассказов «Альбатрос», «Когда поют и танцуют»
- английский комедиант, автор популярного киношоу
- Английский физиолог (1886-1977, Нобелевская премия 1922)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]





- Английский миниатюрист (автопортрет, 1577) и ювелир (около 1547-1619)
- английский художник, ювелир и иллюстратор манускриптов, прославившийся своими портретными миниатюрами с изображениями придворных Елизаветы и Якова I
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физикохимик (1897-1967, Нобелевская премия 1956, совместно с Н. Семеновым)
- английский физико-химик, лауреат Нобелевской премии (1956 г.)
- английский физикохимик, Нобелевская премия (1956, совместно с Н. Н. Семеновым)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский и американский кинорежиссёр (1899-1980, "Шантаж", "Психоз", "Птицы")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Филип Деннис (родился в 1932) английский поэт, теоретик литературы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский художник
- Английский живописец, график, теоретик искусства (1697-1764)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- вымышленная школа магии из серии романов английской писательницы Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере, находящаяся в Великобритании
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Алан (родился в 1914) английский физиолог, Нобелевская премия (1963, совместно с Дж. К. Эклсом и А. Ф. Хаксли)
- Дороти (1910—1994) английский биохимик, Нобелевская премия 1964
- Английский физиолог (1914-1998, Нобелевская премия 1963)
- Английский химик и биохимик (1910-1994, Нобелевская премия 1964)
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1963 г.)
- английский физиолог, создатель современной мембранной теории возникновения биоэлектрических поленциалов
- английский врач 19 в., описавший злокачественное новообразование лимфоидной ткани
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- повесть для детей английского писателя Джона Уйэна «Лиззи — ... плавучей лавки»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский физик, установивший, что черные дыры могут «испаряться», т.е. терять энергию и вещество
- английский астроном, установивший, что «черные дыры» могут «испаряться»
- Английский физик и астроном, изучал чёрные дыры (20 в.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английские учёные, отец, физиолог (1860-1936), и сын, биолог (1892-1964)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- этот термин, означающий контроль за деятельностью других юридических лиц в целях формирования единого финансового комплекса, в переводе с английского значит «владение, поддержание»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- бартон (1593?—1661), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Рафаэль (?-1580) английский хронист, один из авторов «Хроник Англии, Шотландии и Ирландии»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- кэролайн (1723—1774), английская аристократка автор изданных писем (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский актер, исполнивший роль Бильбо Беггинса в кинотрилогии Питера Джексона «Властелин колец»
- английский актер, исполнивший роль робота Эша в фильме «Чужой»
- английский актер, исполнивший роль священника Вито Корнелиуса в фильме «Пятый элемент»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]






- скажите по-английски «жертва всесожжения»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название какого животного произошло от английского «hamster» — «запасать»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


















- английский актер, исполнивший роль доктора Ганнибала Лектера в фильме «Молчание ягнят»
- английский биофизик, открывший витамины А и D, глутатион, установивший накопление молочной кислоты в работающей мышце
- английский киноактер, получивший «Оскар» за лучшую мужскую роль в 1991 году в фильме «Молчание ягнят»
- английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине
- английский биофизик, лауреат Нобелевской премии (1929 г.)
- английский актер, исполнивший роль газетного магната Уильяма Перриша в фильме Мартина Бреста «Знакомьтесь, Джо Блэк»
- английский актер, исполнивший роль доктора Лектера в фильме «Ганнибал»
- английский актер, исполнивший главную роль в фильме «Сердца в Атлантиде»
- Английский: биохимик (1861-1947, Нобелевская премия 1929)
- английский актер, исполнивший одну из главных ролей в фильме «Маска Зорро»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- английский танец
- Название английского матросского танца
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский нейрофизиолог и нейрохирург (1857-1916)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская охотничья порода собак для лисичьих нор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- борзая, выведенная скрещиванием русской псовой с английской короткошерстной борзой собакой
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский актёр ("Кто подставил Кролика Роджера?", "Ближний круг")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик-органик, лауреат Нобелевской премии (1937 г.)
- английский химик-органик, впервые синтезировавший витамин С
- Английский химик-органик, впервые синтезировал витамин С (1883-1950, Нобелевская премия 1937)
- английский химик-органик, Нобелевская премия (1937)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- фрэнсис (1938—1974), английский писатель 197 Хофман Михал (Польша) (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- роман в стихах английского поэта Джефри Чосера «Троил и ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- флагман английского флота, потопленный немецким линкором «Бисмарк» в 1941 году
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский ботаник
- Английские ботаники, отец (1785-1865) и сын (1817-1911)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, автор популярных автобиографических книг «Школьные дни Тома Брауна» и «Том Браун в Оксфорде»
- Английский писатель (1822-1896, "Школьные дни Тома Брауна", "Том Браун в Оксфорде")
- Тед (родился в 1930) английский поэт
- Английский поэт ("Ястреб под дождем", "Ворон")
- Томас (1822—96) английский писатель, книги «Школьные дни Тома Брауна», «Том Браун в Оксфорде»
- английский поэт, автор сборников стихов «Луперкалии», «Ястреб под дождем», «Ворон: из жизни и песен Ворона», «Пещерные птицы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский радиоастроном (Нобелевская премия 1974, совместно с М. Райлом)
- английский радиоастроном, лауреат Нобелевской премии (1974 г.)
- английский радиоастроном, исследовавший методом мерцаний солнечную корону, межпланетное пространство, межзвездную среду
- под руководством этого английского ученого были открыты пульсары
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- настоящая фамилия английского писателя Мэдокса Форда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский механик и астроном, изобретатель отражательного секстанта (1682-1744)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский писатель-эссеист и литературный критик-романтик (1778-1830, "Дух времени")
- Уильям (1778—1830) английский писатель-эссеист и литературный критик-романтик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Майкл Питер Леопольд (родился в 1924) английский поэт, филолог-германист, книга стихов «Погода и пора», «Мир без хозяина», «Недвижимое имущество»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская мера длины, равна 4 дюймам, или 10,16 см
- Английская единица длины (10,16 см)
- английская мера длины 10, 16 см для промеров лошади
- английская мера длины
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл «... Пальмиры»
- русский аналог английской королевы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Пауль (1920—1970) — австрийский поэт, переводчик французской, английской, русской поэзии и прозы на румынский и немецкий языки, автор книг «От порога к порогу» («Von Schwelle zu Schwelle», 1955), «Ничья роза» («Die Niemandsrose», 1963), «Световолие» («Lichtzwang», 1970), «Снежная часть» («Schneepart», 1971)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская единица массы (45,36 кг)
- мера веса в английской системе мер, равная 100 фунтам — 45,3592 кг
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Фанни Берни
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагикомедия английского драматурга У. Шекспира
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- головоломка, название которой переводится с английского как «цепь слов»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- мужское имя (английское и американское)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Сид (1916—1986) английский писатель, «День сардины» и «Соглядатаи и поднадзорные», «Сэм по утру», «Дерево с румянными яблоками»
- Английский писатель (1916-1986)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]




- Джордж (1559—1634) английский поэт и драматург, «Бюсси д'Амбуаз» и «Заговор и трагедия Шарля, герцога Бирона», «Все в дураках», «Эй, к востоку!» (1605, совместно с Б. Джонсоном и Дж. Марстоном)
- Английский поэт и драматург (1559-1634, комедия "Все в дураках")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская мера зерна, равная 1.6 гектолитра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английское мужское имя, восходит к немецкому Карл (др. герм. мужественный)
- имя английского писателя Лэма
- имя английского писателя Сноу
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Прозвище лисы в английском фольклоре
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Диккенса
- имя Шарль на английский манер
- Английское мужское имя, восходит к немецкому Карл (др. герм. мужественный)
- шарль на английский манер
- карл на английский манер
- шарль в английском языке
- английский натуралист ... Дарвин
- истинно английское мужское имя
- карл в английском языке
- имя Карл на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футболист, чемпион мира 1966
- Английский футболист, чемпион мира (1966)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- массовое революционное движение английских рабочих в 30—40-х годах XIX века
- Массовое революционное движение английских рабочих с конца 30-х до начала 50-х гг. XIX в., боровши хся за осуществление рабочей хартии (петиции рабочих на имя палаты общин), требования которой касались демократизации государственного строя Англии (вс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский химик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Томас (1752—70) английский поэт; поэмы «Турнир», «Парламент духов»
- Английский поэт (1752-1770, поэмы "Турнир", "Парламент духов")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, Нобелевская премия (1935)
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1935 г.)
- Английский физик, открыл нейтрон (1891-1974, Нобелевская премия 1935)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Ч. Диккенса «Мартин ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. писатель Джеймс Хэдли ...
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английск. писатель Джеймс Хэдли ...
- Александр — английский писатель (персона)
- Джеймс Хэдли (наст. Рене Брабазон Раймонд) (1906—1985) английский писатель, мастер детективного жанра
- английск. мастер детективн. жанра
- английский мастер детективного жанра
- Английский писатель, мастер детективного жанра (1906-1985)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- Уильям (1726—96) английский архитектор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эрнст Борис (1906—79) английский биохимик; по происх. немец; Нобелевская премия (1945, совместно с А. Флемингом и Х. У. Флори)
- английская мера длины, равна 22 ярдам, или 20,1168 м
- английский биохимик, выделивший в чистом виде пенициллин и установивший его химическое строение
- английский биохимик, лауреат Нобелевской премии (1945 г.)
- Английский биохимик, выделил в чистом виде пенициллин (1906-1979, Нобелевская премия 1945)
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского писателя Роберта Болта «... на все времена»
- роман английского писателя Г. Грина «Наш ... в Гаване»
- роман английского писателя Г. Грина «Третий ...»
- роман английского писателя Г. Грина «... внутри»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский государственный и политический деятель, премьер-министр Великобритании (1869-1940)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- (Ченслор) английский мореплаватель
- английский мореплаватель, участник экспедиции Х. Уиллоби для поисков прохода Северным морским путем, достигший устья Северной Двины (1553 г.)
- Английский путешественник, посетивший Московское государство и оставивший записи о нем
- Английский мореплаватель, достиг устья Северной Двины, был принят в Москве Иваном IV
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский мореплаватель, достиг устья Северной Двины, был принят в Москве Иваном IV
- (Ченслер) английский мореплаватель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- трагедия английского поэта Перси Шелли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский математик и геофизик (1888-1970)
- Английский конструктор спортивных автомобилей, основатель компании "Lotus" (1928-1981)
- Сидни (1888—1970) английский математик и геофизик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- (Херберт Чербери) Эдуард (1583—1648) лорд, английский религиозный философ и политический деятель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Б. Смолл
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Крупный английский государственный деятель, лауреат Нобелевской премии по литературе
- сара (р. 1914), английская актриса (БКА)
- во всем мире ширится движение объединения и борьбы за свои права лысых, а чей портрет на значке английского клуба сторонников лысых?
- английская фирма, выпускающая элитарные охотничьи ружья
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Сорт английского сыра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Гилберт Кит (1874—1936) английский писатель
- английский писатель, один из крупнейших представителей детективной литературы
- Английский писатель, автор детективов об отце Брауне (1874-1936, роман "Наполеон из Ноттингхилла")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- Английский писатель и государственный деятель, граф (1694-1773, "Письма к сыну")
- Филип Дормер Стенхоп (1694—1773) граф, английский писатель и государственный деятель; наместник в Ирландии в 1745—46
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- одно из английских графств
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская «фамилия» микросхемы
- скажите по-английски «осколок, обломок» или вспомните о мультгерое
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английский мебельщик
- Томас (1718—79) английский мастер мебельного искусства
- Английский мастер мебельного искусства (1718-1779)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский мореплаватель 20 в., совершивший кругосветное одиночное плавание, автор документального описания «Себя преодолеть»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- самый знаменитый поэт английского средневековья, «отец английской поэзии», создатель литературного английского языка
- английский поэт, автор книги «Кентерберийские рассказы», романа в стихах «Троил и Хризеида»
- английский поэт, автор поэм «Книга герцогини», «Птичий парламент»
- Джефри (1340—1400) английский поэт; поэма «Книга герцогини», роман в стихах «Троил и Хризеида»
- отец английской поэзии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английской писательницы Джейн Остин «Разум и ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- что появилось после того, как английский священник Уильям Ли придумал «вязальный станок»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Джордж (1590—1634) английский поэт, переводчик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- что означает английское слово «gang», от которого произошел «гангстер»?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- Порода лошадей, самый крупный английский тяжеловоз
- порода лошадей, английский тяжеловоз
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- (Фредерик Chamier) английский писатель (1796—1870)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- картина английского живописца У. Ханта «Госпожа ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская женщина-космонавт
- английский космонавт, полет в 1991г
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- вымышленная школа магии из серии романов английской писательницы Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере, находящаяся во Франции
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик-неорганик
- Дэвид (родился в 1932) английский химик-неорганик
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- простецк. название английского флирта
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Парный английский танец
- современный английский бальный танец
- соврем. английский бальный танец
- современный английский бальный танец, возникший как парный бытовой танец импровизационного характера
- английский бальный танец
- какой танец в переводе с английского означает «тряска»?
- английский танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский исследователь Антарктики (1874-1922)
- английский исследователь Антарктики, один из участников экспедиции Р. Скотта (1901-03 гг.), руководитель экспедиции к Южному полюсу
- английский исследователь Антарктики, открывший горную цепь на Земле Виктории, Полярное плато, ледник Бирдмора, руководитель экспедиции к берегам Антарктиды (1914-17 гг.)
- английский исследователь Антарктики
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- «кто предает себя же самого — не любит в этом мире никого!» (английский классик)
- английский драматург XVI века, автор произведений «Много шума из ничего», «Мера за меру»
- английский драматург, завсегдатай лондонской таверны «Мэрмэйд»
- английский драматург в рифму с вампиром
- английский драматург XVI века, автор трагедий «Ромео и Джульетта», «Макбет», «Кориолан»
- английский классик, считал «надежда на наслаждение почти так же приятна, как и само наслаждение»
- английский драматург XVI века, автор трагедий «Гамлет», «Отелло»
- английский писатель, «Гамлет», «Король Лир», «Как вам это понравится», «Много шума из ничего», «Тимон Афинский»
- английский драматург XVI века, автор произведений «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь»
- английский писатель, «Конец — делу венец», «Виндзорские проказницы», «Генрих 4»
- английский драматург XVI века, автор произведений «Король Лир», «Виндзорские проказницы»
- английский писатель, «Троил и Крессида», «Зимняя сказка», «Комедия ошибок», «Ромео и Джульетта», «Мера за меру»
- английский драматург XVI века, автор произведений «Двенадцатая ночь», «Два веронца»
- Крупнейший английский драматург, трагедия "Ромео и Джульетта"
- английский писатель, «Юлий Цезарь», «Ричард 2», «Два веронца», «Укрощение строптивой», «Двенадцатая ночь»
- Английский драматург, поэт, актёр королевской труппы (1564-1616, "Ромео и Джульетта", "Гамлет")
- имя Уильям, английский писатель
- известный английский драматург
- английский классик, с чьим именем связан лондонский театр «Глобус»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- английская писательница, автор книги «Франкенштейн, или Современный Прометей»
- английский поэт-романтик, автор аллегорической поэмы «Королева Маб»
- английский поэт-романтик, автор трагедии «Ченчи», трактата «Защита поэзии»
- Английский поэт-романтик, лирическая драма "Освобожденный Прометей"
- Мэри (1797—1851) английская писательница, роман «Франкенштейн, или Современный Прометей»
- английский поэт-романтик, автор драм «Эллада», «Освобожденный Прометей», «Царь Эдип, или Тиран-толстоног»
- Английская писательница (1791-1851, "Франкенштейн")
- Перси Биш (1792—1822) английский поэт-романтик; поэма-видение «Королева Маб», поэма «Восстание Ислама», «Адонаис», трагедия «Ченчи», драмы «Освобожденный Прометей», «Эллада», «Царь Эдип, или Тиран-толстоног»
- английский поэт-романтик, автор поэм «Адонаис», «Ода свободы», «Ода к западному ветру», «Восстание Ислама»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Лоренса Стерна «Жизнь и мнения Тристрама ..., джентльмена»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский драматург «Школа злословия»
- английский драматург, автор комедии «Школа злословия»
- Английский драматург (1751-1816, "Соперники", "Поездка в Скарборо", "Школа злословия")
- Ричард Бринсли (1751—1816) английский драматург; комедии «Соперники», «Поездка в Скарборо», «Школа злословия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский драматург (1596-1666, "Ветреница", "Кардинал")
- роман английской писательницы Шарлотты Бронте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя знаменитого английского сыщика
- мужское имя: (английское) со светлыми локонами
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская разновидность хереса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физиолог (Нобелевская премия 1932, совместно с Э. Д. Эдрианом)
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1932 г.)
- английский физиолог, сформулировавший принципы деятельности центральной нервной системы, создавший учение о рецептивных полях, введший представление о синапсах
- английский физиолог, создавший учение о рецептивных полях
- английский физиолог, Нобелевская премия (1932, совместно с Э. Д. Эдрианом)
- английский физиолог, разработавший концепцию интегративной деятельности нервной системы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- ода английского поэта Томаса Грея «... прозы»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футбольный клуб
- название этого города в Великобритании в переводе с английского означает «поле на реке Шеф»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский футболист, выступавший 1390 раз в официальных матчах высшего уровня за британские команды
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский бальный танец
- английский танец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- знаменитый английский футболист по имени Алан, лучший бомбардир в истории английской Премьер-лиги (260 голов)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский кинорежиссёр (1926-2003, "Полуночный ковбой", "Марафонец")
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского драматурга Томаса Деккера «Добродетельная ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- польский аналог английского лорда
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский путешественник, по национальности немец, изучавший флору Австралии с 1865 г
- Роберт Герман (1804—65), английский путешественник, по происхождению немец
- английский путешественник, по национальности немец, исследователь Гвианского плоскогорья (1835-44 гг.), нанесший на карту бассейн реки Эссекибо, открывший горы Пакарайма и Рорайма
- Рихард (1811—91), английский путешественник, по происхождению немец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Бин, английский актер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- магазин по-английски
- магазин на английский манер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астроном
- Английский астроном и оптик (1710-1768)
- Английский шахматист, международный гроссмейстер
- английский астроном, оптик, создатель около 1400 зеркальных телескопов высокого качества
- английский изобретатель, создавший высокоточные маятниковые часы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- клемент Кинг (1858—1926), английский журналист и писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский писатель, «Кандида»
- английский драматург, автор произведений «Святая Иоанна», «Тележка с яблоками»
- английский драматург, автор произведений «Профессия госпожи Уоррен», «Цезарь и Клеопатра»
- английский писатель
- Английский писатель (1856-1950, Нобелевская премия 1925)
- английский драматург
- «нельзя стать узким специалистом, не став, в строгом смысле, болваном» (английский классик)
- английский писатель, «Кандида», «Пигмалион»
- Джордж Бернард (1856—1950) английский писатель, «Социалист-любитель», «Дома вдовца», «Профессия госпожи Уоррен», «Тележка с яблоками», «Андрокл и лев», «Пигмалион», «Цезарь и Клеопатра», Нобелевская премия (1925)
- английский драматург, автор произведений «Дом, где разбиваются сердца», «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- в XIX в. во время обороны Гибралтара один английский офицер придумал новый эффективный противопехотный заряд, который помог британцам отстоять скалу. Назовите фамилию офицера
- английский офицер, изобретатель артиллерийского снаряда с готовыми поражающими элементами, получившего его имя
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Олив (1855—1920) английская писательница, выступавшая под псевдонимом Ральф Айрон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское «ответвление»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Артур (1851—1934) английский физик, получил 1-ю фотографию спектра солнечной короны
- Английский физик, получил первую фотографию спектра солнечной короны (1851-1934)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- перевод с английского слова «джокер»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- комедия английского писателя Генри Филдинга «... из Темпля»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Лэселз (1881—1938) английский поэт, эссеист, теоретик поэзии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский археолог (1851-1941)
- Английский шахматист (1790-1872)
- английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физиологии и медицине 2007 года за открытие принципов введения специфических генных модификаций у мышей с использованием эмбриональных стволовых клеток
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- назовите хорошо вам известное имя английского геодезиста, выполнившего топографическую съемку территории Индии
- английское название Джомолунгмы
- Английский геодезист, первым определил высоту Джомолунгмы (1790-1866)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский футбольный клуб
- за этот английский клуб выступал А. Канчельскис
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- роман английского писателя Джона Лили «..., или Анатомия остроумия»
- роман английского писателя Джона Лили «... и его Англия»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- джеймс (1877—1947), английский театральный критик (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское имя
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Трайон (1809—1894) английский литератор
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский астрофизик, первым рассчитавший модели звезд, находящихся в лучистом равновесии
- английский астрофизик, экспериментально подтвердивший отклонение светового луча в поле тяготения Солнца, предсказанное общей теорией относительности
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского поэта Перси Шелли «Царь ..., или Тиран-толстоног»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- женское имя: (английское) добытая в битве
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского изобретателя Картрайта
- имя английского публициста Берка
- имя английского астронома Галлея
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- женское имя: (английское) библейское имя жены Еноха
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский физиолог (1889-1977, Нобелевская премия 1932, совместно с Ч. С. Шеррингтоном)
- английский физиолог, Нобелевская премия (1932, совместно с Ч. С. Шеррингтоном)
- английский физиолог, лауреат Нобелевской премии (1932 г.)
- английский физиолог 20 в., зарегистрировавший электрическую активность отдельных нервных клеток
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского писателя Мура
- имя английского поэта Юнга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский химик, изобрел бездымный порох кордит совместно с Дж. Дьюаром (1827-1902)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- на какой реке стоит английский город Бат?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- алан (р. 1939), английский драматург (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Марк (1721—70) английский поэт, поэма «Удовольствия воображения»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдуард Джон (1815—1901) английский исследователь Австралии, овцевод, губернатор Новой Зеландии
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английский бизнесмен, в настоящее время президент FOM (Formula One Management) и FOA (Formula 1 Administration)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский шестизарядный револьвер 38 калибра
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- название этой европейской валюты было дано по первым трем буквам английского термина «европейская валютная единица» (European Currency Unit) и совпадало с названием французской монеты
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский композитор и дирижёр (1857-1934)
- Эдуард (1857—1934) английский композитор и дирижер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- поэма английского поэта Томаса Грея «..., написанная на сельском кладбище»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский автоматический пистолет, подражание системе Браунинга
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- изобретение английского электротехника Уильяма Стенджена
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Пигмалион»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Джордж (наст. Мэри Анн Эванс) (1819—80) английская писательница, романы «Мельница на Флоссе», «Сайлес Марнер», «Миддлмарч»
- Английская писательница, роман "Сайлес Марнер"
- Английский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе
- Английский и американский поэт (1885-1965, Нобелевская премия 1948)
- английская писательница, автор романов «Мидлмарч», «Мельница на Флоссе», «Сайлес Марнер», «Адам Бид»
- настоящее имя этой английской писательницы — Мэри Анн Эванс
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- драма английского поэта Перси Шелли
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж оперы английского писателя Б. Бриттена «Питер Граймс»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- персонаж произведения английского драматурга Б. Шоу «Дом, где рарзбиваются сердца»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]



- хавлок (1859—1939), английский писатель (БКА)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский рок-певец и пианист ... Джон
- английский рок-пианист ... Джон
- английский рок-певец по фамилии Джон
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Светлое густое английское пиво
- английское пиво
- Английский сорт пива
- английск. пиво или ... Греко (художник)
- светлое английск. ячменное пиво
- (англ. ale) густое и крепкое светлое английское пиво
- светлое английское пиво, густое и крепкое, изготовляемое из ячменного солода
- светлое английское пиво
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английское прозвище должника
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский монах-бенедиктинец, латинский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- буква английского алфавита
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- это женское имя в переводе с английского означает «янтарь»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- американский философ, автор эссе «Природа», «Доверие к себе», «Черты английской жизни»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- английская художница
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- кингсли (1922—1995), английский писатель (БКА)
- мартин (р. 1949), английский писатель (БКА)
- английский писатель, автор романа «Досье Дж. Бонда»
- Английский писатель (1922-1995, "Операция", "Толстый англичанин")
- английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английской актрисы Томпсон
- роман английской писательницы Шарлотты Бронте
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Уильям (1906—84) английский поэт, теоретик литературы
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский общественный деятель, лауреат Нобелевской премии мира (1933 г.)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский публицист и пацифист, Нобелевская премия мира (1933)
- Английский публицист и пацифист (Нобелевская премия мира 1933)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- утопическая идиллия английского поэта Джона Китса
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- британский актер, известен по ролям в фильмах «Английский пациент» (1996) и «Планета страха» (2007), телесериалу «Остаться в живых»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]

- Английский поэт ("Смеющаяся гиена", "Рай в картинках")
- Деннис Джозеф (родился в 1920) английский поэт, роман «Фигуры речи»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эвелин (родился в 1928) английская писательница, романы «Орлы летают высоко», «Валентина»
- имя английского астронома Хьюиша
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- философский роман английского писателя Уолтера Патера «Марий-...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский физик, лауреат Нобелевской премии (1947 г.)
- английский физик, экспериментально обнаруживший слой ионосферы, отражающий радиоволны
- Английский физик, исследователь ионосферы (1892-1965, Нобелевская премия 1947)
- (Appleton) Эдуард Виктор (1892—1965), английский физик, исследователь ионосферы, Нобелевская премия (1947)
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский ученый, лауреат Нобелевской премии по физике
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Американский и английский скульптор (1880-1959, "Альберт Эйнштейн")
- американский и английский скульптор 20 в., автор портрета «А. Энштейн», композиции «Общественное сознание»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- имя английского врача Дарвина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский астроном (1801-1892)
- Джордж Бидделл (1801—92) английский астроном
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- пассажирский самолет «Конкорд» совместно с Францией выпускает английская фирма «Бритиш ... корпорейшн»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- старейший английский титул
- английский аналог графа
- титул английской знати
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- в устье какой реки стоит английский город Уитби?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- титул английского дворянина
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский титул, чин
- низший титул английского дворянства
- один из низших английских дворянских титулов
- английский феодал
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- разновидность английской кавалерийской шпаги
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская буква
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская актриса (1907-1991)
- английский актер
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский изобретатель буквопечатающего телеграфного аппарата
- английский физик, изобретатель угольного микрофона и звукомера
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английский философ
- английский философ, историк, экономист
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- субъективно-идеалистическое учение английского философа Д. Юма
- Учение английского буржуазного философа Давида Юма (1711-1776) и его последователей
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- черный или английский
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английская золотая монета, впервые выпущенная в 1604 г. королем Англии ЯковомНа монете было библейское изречение: «Соединю вас в один народ».
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поэт (1683-1765)
- английский поэт, автор поэмы «Жалоба, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии»
- английский поэт, автор трактата «Мысли об оригинальном творчестве»
- английский ученый, высказавший идею о поперечности световых волн
- английский ученый, объяснивший аккомодацию глаза
- английский ученый, разработавший теорию цветного зрения
- (Янг) Томас (1773—1829) английский ученый, один из основоположников волновой теории света, труды по акустике, астрономии, расшифровке егип. иероглифов
- Английский физик, один из основоположников волновой теории света
- английский ученый, сформулировавший принцип интерференции
- (Янг) Эдуард (1683—1765) английский поэт, трактат «Мысли об оригинальном творчестве», поэма «Жалоба, или Ночные размышления о жизни, смерти и бессмертии»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английская поп-группа
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- английское легковое авто
- Английская автомобильная компания
- английская марка автомобиля высшего класса
- авто с английской пропиской
- авто английской «национальности»
- авто, слышавшее английскую речь
- марка английского автомобиля
- английский автомобиль
- английская автомарка
- кошачий хищник или английское авто
- дикая кошка и английск. автомоб.
- английский легковой автомобиль
- марка английского авто класса «люкс»
- английск. автомобильная марка
- английская автомобильная марка
- кошачий хищник или английск. автомобиль
- английск. четырехколесный «хищник»
- марка английского авто
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]















- приверженцы изгнанного в 1688 «Славной революцией» английского короля Якова II и его потомков
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Эдуард (1683—1765) английский писатель
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- Английский поп-певец
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- голландские колонисты дали этим английским поселенцам уничижительное прозвище «Jan Cheese» — «Сырный Джон», а как это прозвище звучит сейчас?
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]


- английская мера длины
- английский метр
- «Yd» в системе английских мер
- английская единица длины
- Английская мера длины, равная трем футам
- английская мера длины, равная 91,44 см
- английская мера длины, равна 0,9144 метра
- английский «двор»
- Английская (до 1975 г. также американская) мера длины, равная 91,44 см.
- английская единица длины, равная 3 футам
- Единица длины в системе английских мер (0,914 м)
- три лаптя по-английски
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]
- сборник стихов английского поэта Теда Хьюза «... под дождем»
- роман английского писателя Р. Сабатини «Морской ...»
- [правка]
- [загрузить картинку]
- [наверх]













Новые определения
Популярные запросы
- орех из которого добывают стрихнин
- союзница зевса в борьбе с титанами (*и*е)
- прокол корректора (********)
- задор энтузиазм душевный подъем (*и***к*)
- побочные предметы в вузе
- маленькое японское стихотворение
- -1
- квартира которая может провалиться (*в*а)
- сородич першерона лошадь
- берлиоз
- единица силы света
- немецкий поэт прозаик драматург























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































