Слов: 157 813 (+31 533)

Значений: 784 549 (+123 062)

Правок: 66 388 (+15 349)

*оп: поиск слов по маске и определению

Всего найдено: 11, по маске 3 буквы

  • Джазовый стиль, сложившийся к началу 1940-х гг. Известен также под названиями «бибоп», «бибап».
  • Джазовый стиль
  • Джазовый стиль, одно из основных направлений так называемого современного джаза
  • междометие, которого нельзя произносить, пока не перепрыгнул
  • поощрительный возглас при прыжке
  • ...-стоп (ограбление)
  • возглас, уместный после удачного прыжка в высоту
  • крик прыгуна
  • прыгни и скажи
  • прыгни, затем говори
  • перепрыгни, потом говори
  • «...-стоп»
  • «...-стоп», Розенбаум
  • слово лучше после прыжка
  • междометье прыгуна
  • возглас при прыжке
  • крик после удачного прыжка
  • слово, когда перепрыгнешь
  • прыжок
  • возглас
  • идет перед стопом
  • криминальный «стоп» в подворотне
  • «...-стоп! Мы подошли из-за угла»
  • ...-стоп (ограбление с оружием)
  • слово после перепрыга (погов.)
  • ...-стоп (ограбление на сленге)
  • «... со смыком» (песня Утесова)
  • «... со смыком» (Утесов)
  • не говори ..., пока не перепрыгнешь
  • ...-стоп в темном переулке
  • междометие прыгуна
  • "...-стоп"
  • "...-стоп", Розенбаум
  • выражает скачок, прыжок или удар; междомет. стук, шлеп. Скажешь гоп, как перескочишь! не прежде. Гопать, прыгать, скакать, сигать; гопнуть, прыгнуть или ударить. -ся, шлепнуться, упасть. Гоп или гопки! повелит. прыгни, скакни
  • криминальный "стоп" в подворотне
  • американский полицейский, карабинер
  • мент из США
  • янки-милиционер
  • полицейский для янки
  • янки-мент
  • полицейский в США
  • американский «бобби»
  • легавый
  • американский мент
  • неформальное название американского полицейского
  • полицейский на американском сленге
  • полисмен в Штатах
  • американский «фараон»
  • полицейский в Штатах
  • мент за океаном
  • легавый за океаном
  • полицейский
  • мент из Нью-Йорка
  • подчиненный шерифа
  • американский полицейский
  • во Франции ажан, а в США?
  • янки-полицейский
  • укороченный американский полицеский
  • мент в США
  • у нас — мент, а он у американцев
  • бытовое название полицейского
  • мент на американской службе
  • мент — у нас, а в Америке?
  • полицейский для америк. мазурика
  • Презрительная кличка американского полицейского
  • Американский палеонтолог и зоолог (19 в.)
  • Неофициальное название полицейского в США
  • американский "бобби"
  • во Франции ажан, а в США
  • см. копить
  • у нас - мент, а он у американцев
  • порода кроликов
  • Некрещёный младенец
  • Александр (1688—1744) английский поэт, поэма «Похищение локона», «Виндзорский лес», сатира «Дунсиада»
  • в игре городки — вертикально поставленный городок (рюха)
  • наниматель Балды
  • православный священник
  • церковный служащий
  • у него была собака
  • обладатель толоконного лба
  • фильм Владимира Хотиненко
  • английский поэт, автор поэм «Виндзорский лес», «Опыт о человеке», переводов поэм Гомера
  • английский поэт, автор сатирических произведений «Дунсиада», «Похищение локона», трактата в стихах «Опыт о критике»
  • «... не отпел, а дьякон уж шапку надел» (посл.)
  • «глухому ... две обедни не служит» (посл.)
  • любитель размахивать кадилом
  • кто убил собаку за то, что она съела кусок мяса?
  • «кто с живого и с мертвого дерет?» (загадка)
  • «каков ..., таков и приход» (посл.)
  • главный антагонист пушкинского Балды
  • персонаж с толоконным лбом
  • пушкинский скряга, которому пришлось расплачиваться за жадность своим лбом
  • батюшка
  • работодатель Балды
  • жертва педагогических опытов Балды
  • поэма Н. Некрасова
  • священник
  • «каков ..., таков и приход»
  • что ни ..., то батька
  • с живого и с мертвого дерет
  • «толоконный лоб»
  • батюшка в церкви
  • настоятель прихода
  • балду нанял
  • пушкинский скряга
  • жертва «педагогики» Балды
  • церковный убийца друга человека
  • церковный работодатель Балды
  • убил собаку в докучной сказке
  • служитель православной церкви
  • «всяк ... по-своему поет»
  • убил любимую собаку
  • работадатель Балды
  • «продавец опиума» русскому народу
  • каков он, таков и приход
  • священник с Библией в руках
  • у него была собака и он ее любил
  • у него лоб — толоконный (стих.)
  • собачий убийца в рясе (стих.)
  • русский священник
  • смирен духом, велик брюхом
  • знает, где его собака зарыта
  • Обиходное название священника в России
  • Духовное лицо
  • Вертикально поставленный городок (рюха) в игре городки
  • Английский поэт (1688-1744)
  • "Каков ..., таков и приход" (посл.)
  • "Толоконный лоб"
  • "кто с живого и с мертвого дерет?" (загадка)
  • английский поэт, автор поэм "Виндзорский лес", "Опыт о человеке", переводов поэм Гомера
  • английский поэт, автор сатирических произведений "Дунсиада", "Похищение локона", трактата в стихах "Опыт о критике"
  • жертва "педагогики" Балды
  • кто убил собаку за то, что она съела кусок мяса
  • м. а стар. иногда попин, священник, иерей, пресвитер; человек поставленный, посвященный, помазанный, рукоположенный в духовный чин или сан пастыря душ. Черный поп, стар. иеромонах. Поп, папа, конечно общего корня, отец; поминается у нас впервые в Песнословии Пророков,
  • единица длины в Англии
  • единица длины в английской системе мер
  • насыпь земляная, вал, холм, могила
  • в современной моде легкая блуза на бретелях
  • верхний конец мачты, стеньги
  • майка на бретелях
  • северокавказское название ружья
  • тушинское название кремневого ружья
  • вершина мачты судна
  • вершина хит-парада
  • рок-группа «Зи Зи ...»
  • верхний конец мачты, стеньги и др. на судне
  • верхняя часть бикини
  • верхняя строчка рейтинга
  • удар ногой о землю или пол
  • ...-модель
  • короткая майка
  • верх купальника
  • полумайка
  • коротенькая майка
  • полный тип-...
  • сексапильная маечка
  • маечка до пупка
  • майка с открытым пупком
  • ...-менеджер
  • вершина мачты
  • ногой об пол
  • верхний конец мачты
  • вершина хитпарада
  • вершина или одежда
  • «стук!» ногою
  • сексапильная майка
  • рокгруппа «Зи Зи ...»
  • короткая женская майка на бретельках
  • майка
  • удары ног (прост.)
  • ходячая по подиуму модель
  • удары ног
  • пешеходная по подиуму модель
  • вершина
  • верхний конец стеньги
  • пот от конца к началу
  • пот в обратную сторону
  • мешанина из слова «опт»
  • пот задом наперед
  • антипод слова «пот»
  • анаграмма к слову «пот»
  • «зи Зи ...» (группа) или ...-модель
  • короткая женская маечка
  • ...-модель на подиуме
  • Часть женской одежды в виде короткой лёгкой кофточки или майки, держащаяся на бретельках
  • В США презрительное прозвище, даваемое американцами иммигрантам из Италии
  • город (с 1957) на Украине, Закарпатская область
  • рыба семейства окуневых
  • название этого города в Закарпатской области в переводе означает «лоза, виноградная ветвь»
  • пограничный город на Украине
  • украинский город у границы со Словакией
  • деревянная затычка в трубу
  • малораспространенный представитель сем. окуневых (бассейн Днестра, Дуная)
  • иное название затычки
  • деревянная затычка
  • самый западный город Украины
  • украинск. город у границы с Венгрией
  • укр. город в Закарпатской области
  • укр. город у границы со Словакией
  • Город на Украине, в Закарпатской области
  • разг. небольшой магазин
  • магазин на американский лад
  • американский магазин
  • магазин на английский манер
  • ...— тур челнока
  • иностранный магазин
  • магазин по-английски
  • Крестьянин в Западной Болгарии
Все слова по алфавиту